卷九
關燈
小
中
大
,宿于此亭,明燭而坐誦經。
至中夜,忽有十餘人來,與伯夷并坐蒲博。
伯夷密以燭照之,乃是群犬。
因執燭起,陽誤以燭燒其衣,作燃毛氣。
伯夷懷刀,捉一人刺之,初作人喚,遂死成犬。
餘悉走去。
顧霈者,吳之豪士也。
曾送客于升平亭。
時有一沙門在座,是流俗道人。
主人欲殺一羊,羊絕繩便走,來投入此道人膝中,穿頭向袈裟下。
道人不能救,即将去殺之。
既行炙,主人便先割以啖道人。
道人食炙下喉,覺炙行走皮中,毒痛不可忍。
呼醫來針之,以數針貫其炙,炙猶動搖。
乃破出視之,故是一脔肉耳。
道人于此得疾,遂作羊鳴,吐沫。
還寺,少時卒。
吳郡顧旃,獵至一崗,忽聞人語聲雲:"咄!咄!今年衰。
"乃與衆尋覓。
崗頂有一阱,是古時冢。
見一老狐蹲冢中,前有一卷簿書,老狐對書屈指,有所計校。
乃放太咋殺之。
取視簿書,悉是奸人女名。
已經奸者,乃以朱鈎頭。
所疏名有百數,旃女正在簿次。
襄陽習鑿齒,字彥威,為荊州主簿。
從桓宣武出獵,時大雪,于江陵城西,見草上雪氣出。
伺觀,見一黃物,射之,應箭死。
往取,乃一老雄狐,腳上帶绛绫香囊。
宋酒泉郡,每太守到官,無幾辄死。
後有渤海陳斐見授此郡,憂恐不樂,就蔔者占其吉兇。
蔔者曰:"遠諸侯,放伯裘。
能解此,則無憂。
"斐不解此語,答曰:"君去,自當解之。
"斐既到官,侍醫有張侯,直醫有王侯,卒有史侯、董侯等,斐心悟曰:"此謂諸侯。
"乃遠之。
即卧,思"放伯裘"之義,不知何謂。
至夜半後,有物來斐被上。
斐覺,以被冒取之,物遂跳踉,訇訇作聲。
外人聞,持火入,欲殺之。
魅乃言曰:"我實無惡意,但欲試府君耳。
能一相赦,當深報君恩。
"斐曰:"汝為何物,而忽幹犯太守。
"魅曰:"我本千歲狐也。
今變為魅,垂化為神,而正觸府君威怒,甚遭困厄。
我字伯裘,若府君有急難,但呼我字,便當自解。
"斐乃喜曰:"真’放伯裘’之義也。
"即便放之。
小開被,忽然有光,赤如電,從戶出。
明夜有敲門者,斐問是誰,答曰:"伯裘。
"問:"來何為?"答曰:"白事。
"問曰:"何事?"答曰:"北界有賊奴發也。
"斐按發則驗。
每事先以語斐。
于是境界無毫發之奸,而鹹曰聖府君。
後經月餘,主簿李音共斐侍婢私通。
既而懼為伯裘所白,遂與諸侯謀殺斐。
伺傍無人,便與諸侯持杖直入,欲格殺之。
斐惶怖,即呼"伯裘救我!"即有物如伸一匹绛,剨然作聲。
音、侯伏地失魂,乃以次縛取。
考詢皆服,雲:"斐未到官,音已懼失權,與諸侯謀殺斐。
會諸侯見斥,事不成。
"裴即殺音等。
伯裘乃謝裴曰:"未及白音奸情,乃為府君所召。
雖效微力,猶用慚惶。
"後月餘,與斐辭曰:"今後當上天去,不得複與府君相往來也。
"遂去不見。
———————————— 【譯文】 錢塘縣有一個姓杜的人,以幹船運為生。
有一天傍晚下着大雪的時候,一個女子身穿着白色衣服來到河岸上。
姓杜的對女子說:“何不進到船上來?”于是就與那女子互相調戲,姓杜的人關閉船上的門窗載着那女子。
後來那女子變成了一隻白鹭飛走了,姓杜的人感到很惡心,就患上疾病死亡了。
丹陽縣有個叫沈宗的人,在縣城裡以為人占蔔為生。
東晉義熙年間,左将軍檀侯在姑孰城鎮守,喜歡打獵,以和老虎搏鬥為樂事。
一天,忽然有一個人,身穿着皮褲子,乘坐着馬;随從一人,也穿着皮褲子,拿紙包裹着十幾個錢,到沈宗這裡來占蔔說:“我是往西邊去尋找吃的好呢,還是往東邊去尋找吃的好呢?”沈宗為他占蔔算卦,占蔔算卦完畢,就告訴那人:“往東邊去吉利,往西邊去不吉利。
”那人因此就向沈宗讨取水喝,他把自己的嘴伸進盆子中,像牛喝水的樣子。
那人從沈宗處出來,向東
至中夜,忽有十餘人來,與伯夷并坐蒲博。
伯夷密以燭照之,乃是群犬。
因執燭起,陽誤以燭燒其衣,作燃毛氣。
伯夷懷刀,捉一人刺之,初作人喚,遂死成犬。
餘悉走去。
顧霈者,吳之豪士也。
曾送客于升平亭。
時有一沙門在座,是流俗道人。
主人欲殺一羊,羊絕繩便走,來投入此道人膝中,穿頭向袈裟下。
道人不能救,即将去殺之。
既行炙,主人便先割以啖道人。
道人食炙下喉,覺炙行走皮中,毒痛不可忍。
呼醫來針之,以數針貫其炙,炙猶動搖。
乃破出視之,故是一脔肉耳。
道人于此得疾,遂作羊鳴,吐沫。
還寺,少時卒。
吳郡顧旃,獵至一崗,忽聞人語聲雲:"咄!咄!今年衰。
"乃與衆尋覓。
崗頂有一阱,是古時冢。
見一老狐蹲冢中,前有一卷簿書,老狐對書屈指,有所計校。
乃放太咋殺之。
取視簿書,悉是奸人女名。
已經奸者,乃以朱鈎頭。
所疏名有百數,旃女正在簿次。
襄陽習鑿齒,字彥威,為荊州主簿。
從桓宣武出獵,時大雪,于江陵城西,見草上雪氣出。
伺觀,見一黃物,射之,應箭死。
往取,乃一老雄狐,腳上帶绛绫香囊。
宋酒泉郡,每太守到官,無幾辄死。
後有渤海陳斐見授此郡,憂恐不樂,就蔔者占其吉兇。
蔔者曰:"遠諸侯,放伯裘。
能解此,則無憂。
"斐不解此語,答曰:"君去,自當解之。
"斐既到官,侍醫有張侯,直醫有王侯,卒有史侯、董侯等,斐心悟曰:"此謂諸侯。
"乃遠之。
即卧,思"放伯裘"之義,不知何謂。
至夜半後,有物來斐被上。
斐覺,以被冒取之,物遂跳踉,訇訇作聲。
外人聞,持火入,欲殺之。
魅乃言曰:"我實無惡意,但欲試府君耳。
能一相赦,當深報君恩。
"斐曰:"汝為何物,而忽幹犯太守。
"魅曰:"我本千歲狐也。
今變為魅,垂化為神,而正觸府君威怒,甚遭困厄。
我字伯裘,若府君有急難,但呼我字,便當自解。
"斐乃喜曰:"真’放伯裘’之義也。
"即便放之。
小開被,忽然有光,赤如電,從戶出。
明夜有敲門者,斐問是誰,答曰:"伯裘。
"問:"來何為?"答曰:"白事。
"問曰:"何事?"答曰:"北界有賊奴發也。
"斐按發則驗。
每事先以語斐。
于是境界無毫發之奸,而鹹曰聖府君。
後經月餘,主簿李音共斐侍婢私通。
既而懼為伯裘所白,遂與諸侯謀殺斐。
伺傍無人,便與諸侯持杖直入,欲格殺之。
斐惶怖,即呼"伯裘救我!"即有物如伸一匹绛,剨然作聲。
音、侯伏地失魂,乃以次縛取。
考詢皆服,雲:"斐未到官,音已懼失權,與諸侯謀殺斐。
會諸侯見斥,事不成。
"裴即殺音等。
伯裘乃謝裴曰:"未及白音奸情,乃為府君所召。
雖效微力,猶用慚惶。
"後月餘,與斐辭曰:"今後當上天去,不得複與府君相往來也。
"遂去不見。
———————————— 【譯文】 錢塘縣有一個姓杜的人,以幹船運為生。
有一天傍晚下着大雪的時候,一個女子身穿着白色衣服來到河岸上。
姓杜的對女子說:“何不進到船上來?”于是就與那女子互相調戲,姓杜的人關閉船上的門窗載着那女子。
後來那女子變成了一隻白鹭飛走了,姓杜的人感到很惡心,就患上疾病死亡了。
丹陽縣有個叫沈宗的人,在縣城裡以為人占蔔為生。
東晉義熙年間,左将軍檀侯在姑孰城鎮守,喜歡打獵,以和老虎搏鬥為樂事。
一天,忽然有一個人,身穿着皮褲子,乘坐着馬;随從一人,也穿着皮褲子,拿紙包裹着十幾個錢,到沈宗這裡來占蔔說:“我是往西邊去尋找吃的好呢,還是往東邊去尋找吃的好呢?”沈宗為他占蔔算卦,占蔔算卦完畢,就告訴那人:“往東邊去吉利,往西邊去不吉利。
”那人因此就向沈宗讨取水喝,他把自己的嘴伸進盆子中,像牛喝水的樣子。
那人從沈宗處出來,向東