《莊子》全文閱讀——《内篇·齊物論》

關燈
辯,有競有争,此之謂八德(17),六一合之外(18),聖人存而不論;六一合之内,聖人論而不議(19)。

    春秋經世先王之志(20),聖人議而不辯。

    故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。

    曰:何也?聖人懷之(21),衆人辯之以相示也(22)。

    故曰辯也者有不見也。

     夫大道不稱(23),大辯不言,大仁不仁,不廉不嗛(24),不勇不忮(25)。

    道昭而不道(26),言辯而不及(27),仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。

    五者圓而幾向方矣(28)。

    故知止其所不知,至矣。

    孰知不言之辯、不道之道?若有能知,此之謂天府(29)。

    注焉而不滿(30),酌焉而不竭(31),而不知其所由來,此之謂葆光(32)。

     【注釋】 ①類:同類、相同。

     ②嘗:試。

     ③俄而:突然。

     ④謂:評說、議論。

    以下幾句同此解。

     ⑤于:比。

    豪:通作&ldquo毫&rdquo,細毛。

    末:末稍。

    秋毫之末比喻事物的細小。

     ⑥大山:一說讀如泰山。

     ⑦殤子:未成年而死的人。

     ⑧夭:夭折,短命。

     ⑨曆(曆):曆數,計算。

     ⑩凡:平凡,這裡指普通的人。

     (11)适:往,到。

     (12)因:順應。

    已:矣。

     (13)封:界線,分别。

     (14)常:定見,定論。

     (15)是:對的,正确的;&ldquo為是&rdquo,意思是各自認為自己是正确的。

    畛(zhěn):田地裡的界路,這裡泛指事物、事理間的界線和區分。

     (16)倫:次序。

    義:儀,等别。

    一說本句當作&ldquo有論有議&rdquo,姑備參考。

     (17)八德:八類、八種。

     (18)六一合:天、地和東、西、南、北四方。

     (19)論:研究。

    議:評說。

     (20)春秋:這裡泛指古代曆史,并非指戰國以前的那一段曆史年代。

    經世:經綸世事,這是用調理織物來喻指治理社會。

    志:記載;這個意義後代寫作&ldquo誌&rdquo。

     (21)懷:囊括于胸,指不去分辨物我和是非,把物與我、是與非都容藏于身。

     (22)示:顯示,這裡含有誇耀于外的意思。

     (23)稱:舉稱。

    一說通作&ldquo偁&rdquo,宣揚的意思。

     (24)嗛(qiān):通&ldquo謙&rdquo,謙遜。

     (25)忮(zh&igra一ve):傷害。

     (26)昭:明;這裡指明白無誤地完全表露出來。

     (27)不及:達不到,這裡指言論表達不到的地方。

     (28)圓:這裡作做圓、求圓解。

    幾:近,近似。

    &ldquo圓而幾向方&rdquo,意思是求圓卻近似于方,比喻事與願違。

     (29)府:儲存财物的地方。

    天府,指自然生成的府庫,也就是整個宇宙。

     (30)注:注入。

    焉:講作&ldquo于之&rdquo。

     (31)酌:舀取。

    竭:盡。

     (32)葆(bǎo):藏,隐蔽。

    &ldquo葆光&rdquo即潛隐光亮而不露。

     【譯文】 現在暫且在這裡說一番話,不知道這些話跟其他人的談論是相同的呢,還是不相同的呢?相同的言論與不相同的言論,既然相互間都是言談議論,從這一意義說,不管其内容如何也就是同類的了。

    雖然這樣,還是請讓我試着把這一問題說一說。

    宇宙萬物有它的開始,同樣有它未曾開始的開始,還有它未曾開始的未曾開始的開始。

    宇宙之初有過這樣那樣的&ldquo有&rdquo,但也有個&ldquo無&rdquo,還有個未曾有過的&ldquo無&rdquo,同樣也有個未曾有過的未曾有過的&ldquo無&rdquo。

    突然間生出了&ldquo有&rdquo和&ldquo無&rdquo,卻不知道&ldquo有&rdquo與&ldquo無&rdquo誰是真正的&ldquo有&rdquo、誰是真正的&ldquo無&rdquo。

    現在我已經說了這些言論和看法,但卻不知道我聽說的言論和看法是我果真說過的言論和看法呢,還是果真沒有說過的言論和看法呢?天下沒有什麼比秋毫的末端更大,而泰山算是最小;世上沒有什麼人比夭折的孩子更長壽,而傳說中年壽最長的彭祖卻是短命的。

    天地與我共生,萬物與我為一體。

    既然已經渾然為一體,還能夠有什麼議論和看法?既然已經稱作一體,又還能夠沒有什麼議論和看法?客觀存在的一體加上我的議論和看法就成了&ldquo二&rdquo,&ldquo二&rdquo如果再加上一個&ldquo一&rdquo就成了&ldquo三&rdquo,以此類推,最精明的計算也不可能求得最後的數字,何況大家都是凡夫俗子!所以,從無到有乃至推到&ldquo三&rdquo,又何況從&ldquo有&rdquo推演到&ldquo有&rdquo呢?沒有必要這樣地推演下去,還是順應事物的本然吧。

     所謂真理從不曾有過界線,言論也不曾有過定準,隻因為各自認為隻有自己的觀點和看法才是正确的,這才有了這樣那樣的界線和區别。

    請讓我談談那些界線和區别:有左有右,有序列有等别,有分解有辯駁,有競比有相争,這就是所謂八類。

    天地四方宇宙之外的事,聖人總是存而不論;宇宙之内的事,聖人雖然細加研究,卻不随意評說。

    至于古代曆史上善于治理社會的前代君王們的記載,聖人雖然有所評說卻不争辯。

    可知有分别就因為存在不能分别,有争辯也就因為存在不能辯駁。

    有人會說,這是為什麼呢?聖人把事物都囊括于胸、容藏于己,而一般人則争辯不休誇耀于外,所以說,大凡争辯,總因為有自己所看不見的一面。

     至高無尚的真理是不必稱揚的,最了不起的辯說是不必言說的,最具仁愛的人是不必向人表示仁愛的,最廉潔方正的人是不必表示謙讓的,最勇敢的人是從不傷害他人的。

    真理完全表露于外那就不算是真理,逞言肆辯總有表達不到的地方,仁愛之心經常流露反而成就不了仁愛,廉潔到清白的極點反而不太真實,勇敢到随處傷人也就不能成為真正勇敢的人。

    這五種情況就好像着意求圓卻幾近成方一樣。

    因此懂得停止于自己所不知曉的境域,那就是絕頂的明智。

    誰能真正通曉不用言語的辯駁、不用稱說的道理呢?假如有誰能夠知道,這就是所說的自然生成的府庫。

    無論注入多少東西,它不會滿盈,無論取出多少東西,它也不會枯竭,而且也不知這些東西出自哪裡,這就叫做潛藏不露的光亮。

     【原文】 故昔者堯問于舜曰:&ldquo我欲伐宗、脍、胥敖①,南面而不釋然②,其故何也?&rdquo舜曰:&ldquo夫三子者③,猶存乎蓬艾之間④。

    若不釋然⑤,何哉?昔者十日并出⑥,萬物皆照,而況德之進乎日者乎⑦!&rdquo 齧缺問乎王倪曰⑧:&ldquo子知物之所同是乎⑨?&rdquo曰:&ldquo吾惡乎知之!&rdquo&ldquo子知子之所不知邪?&rdquo曰:&ldquo吾惡乎知之!&rdquo&ldquo然則物無知邪?&rdquo曰:&ldquo吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。

    庸讵知吾所謂知之非不知邪?庸讵知吾所謂不知之非知邪⑩?且吾嘗試問乎女(11):民濕寝則腰疾偏死(12),䲡然乎哉(13)?木處則惴慄恂懼(14),猨猴然乎哉(15)?三者孰知正處?民食刍豢(16),麋鹿食薦(17),蝍蛆甘帶(18),鸱鴉耆鼠(19),四者孰知正味?猨猵狙以為雌(20),麋與鹿一交一,䲡與魚遊(21)。

    毛嫱麗姬(22),人之所美也,魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟(23)。

    四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端(24),是非之塗(25),樊然殽亂(26),吾惡能知其辯(27)!&rdquo 齧缺曰:&ldquo子不知利害,則至人固不知利害乎(28)?&rdquo王倪曰:&ldquo至人神矣(29)!大澤焚而不能熱(30),河漢沍而不能寒(31),疾雷破山飄風振海而不能驚(32)。

    若然者,乘雲氣,騎日月,而遊乎四海之外。

    死生無變于己(33),而況利害之端乎!&rdquo 【注釋】 ①宗、脍、胥敖:三個小國國名。

     ②南面:君主臨朝;古代帝王上朝理事總坐北朝南。

    釋然:不耿介于懷的樣子。

    一說&ldquo釋&rdquo通作&ldquo怿&rdquo,喜悅的意思。

     ③三子者:指上述三國的國君。

     ④蓬艾:兩種草名。

    &ldquo存乎蓬艾之間&rdquo比喻國微君卑,不足與之計較。

     ⑤若:你。

     ⑥十日并出:指古代寓言中十個太陽一并出來的故事,莊子借此比喻陽光普照到每一個地方。

     ⑦進:進了一步,具有超過、勝過的意思。

     ⑧齧(ni&egra一ve)缺、王倪:傳說中的古代賢人,實為莊子寓言故事中虛拟的人物。

     ⑨所同是:意思是相互間共同的地方。

     ⑩庸讵:怎麼、哪裡。

     (11)女:汝,你。

     (12)濕寝:在潮濕的地方寝卧。

    偏死:偏癱,即半身不遂。

     (13)䲡(qiū):&ldquo鳅&rdquo字的異體,即泥鳅。

     (14)木處:在高高的樹木上居住。

    惴:慄、恂(xún)、懼:四字都是恐懼、懼怕的意思。

     (15)猨:&ldquo猿&rdquo字的異體,&ldquo猨猴&rdquo即&ldquo猿猴&rdquo。

     (16)刍(chú):草。

    豢(hu&agra一ven):養。

    &ldquo刍豢&rdquo,用草喂養,這裡代指家畜、牲口。

     (17)麋(mí):一種食草的珍貴獸類,與鹿同科。

    薦(ji&agra一ven):美草。

     (18)蝍(jí)蛆(jū):蜈蚣。

    甘:甜美,嗜好;這裡作動詞。

    帶:小蛇。

    &ldquo甘帶&rdquo意思是以小蛇為美食。

     (19)鸱(chí):貓頭鷹。

    耆:亦寫作&ldquo嗜&rdquo,嗜好。

     (20)猵(biān)狙(jū):一種類似猿猴的動物。

    &ldquo猨猵狙以為雌&rdquo,即&ldquo猿以狙猵為雌&rdquo。

    舊注猵狙喜與雌猿一交一配,&ldquo以猿為雌&rdquo,但與句法不合,姑備參考。

     (21)遊:戲遊,即一交一尾。

     (22)毛嫱(qián)、麗姬:古代著名的美人。

     (23)決(xu&egra一ve):通作&ldquo?&rdquo,迅疾的樣子。

    驟:快速奔跑。

     (24)端:端緒。

     (25)塗:通作&ldquo途&rdquo,道路,途徑。

     (26)樊然:雜亂的樣子。

    殽(yáo):這裡講作&ldquo淆&rdquo,混雜的意思。

     (27)辯:通作辨,分别、區分的意思。

     (28)至人:這裡指能夠達到忘我境界的、道德修養極高的人。

     (29)神:神妙不測。

     (30)澤:聚水的窪地。

    澤地水源充足,林木灌叢生長茂密。

     (31)沍(h&ugra一ve)河水凍結。

     (32)根據前兩句的句式結構分析,這一句似應分别成兩個七字句,故有人認為此處有脫落,疑為&ldquo疾雷破山不能傷,飄風振海不能驚&rdquo,姑備參考。

     (33)無變于己:意思是對于他自己全無變化。

     【譯文】 從前堯曾向舜問道:&ldquo我想征伐宗、脍、胥敖三個小國,每當上朝理事總是心緒不甯,是什麼原因呢?&rdquo舜回答說:&ldquo那三個小國的國君,就像生存于蓬蒿艾草之中。

    你總是耿耿于懷心神不甯,為什麼呢?過去十個太陽一塊兒升起,萬物都在陽光普照之下,何況你崇高的德行又遠遠超過了太陽的光亮呢!&rdquo 齧缺問王倪:&ldquo你知道各種事物相互間總有共同的地方嗎?&rdquo王倪說:&ldquo我怎麼知道呢!&rdquo齧缺又問:&ldquo你知道你所不知道的東西嗎?&rdquo王倪回答說:&ldquo我怎麼知道呢!&rdquo齧缺接着又問:&ldquo那麼各種事物便都無法知道了嗎?&rdquo王倪回答:&ldquo我怎麼知道呢!雖然這樣,我還是試着來回答你的問題。

    你怎麼知道我所說的知道不是不知道呢?你又怎麼知道我所說的不知道不是知道呢?我還是先問一問你:人們睡在潮濕的地方就會腰部患病甚至釀成半身不遂,泥鳅也會這樣嗎?人們住在高高的樹木上就會心驚膽戰、惶恐不安,猿猴也會這樣嗎?人、泥鳅、猿猴三者究竟誰最懂得居處的标準呢?人以牲畜的肉為食物,麋鹿食草芥,蜈蚣嗜吃小蛇,貓頭鷹和烏鴉則愛吃
0.087702s