第十六節

關燈
設法制止嗎?” “顯然辦不到。

    人家的報道有事實根據。

    因此我們無法完全否認。

    此外,哪家報紙一旦弄到這消息,是不會放棄的。

    ” 馬丁的聲音聽來異常惶惑可憐。

    他說,“那我在這兒該怎麼辦呢?” 她告訴他,“給那位記者回話,如實地回答他的提問,當然要盡可能簡短。

    務必強調該藥的性刺激效果僅在動物試驗時觀察到,這正是我們沒有推薦該藥用于激發人們性欲的原因。

    對減肥效果,也可這樣解釋。

    ”西莉亞又補充說,“或許這樣來,他們就隻發一條簡訊,不緻引起别處注意了。

    ” 馬丁沮喪地說,“我不大相信。

    ” “我也一樣。

    但試試看吧。

    ” 馬丁打來電話三天之後,哈蒙德向西莉亞彙報了新聞界對七号縮氨酸的關注概況。

    這位公衆事務負責人說,“英國報紙那第一篇報道就像沖開了防洪閘門。

    ” 《每日郵報》的報道用了如下标題, 科學大突破一種神奇新藥即将問世!使你性欲旺盛,年輕苗條報道接着在認定七号縮氨酸有性刺激作用這點上大做文章,但對這作用隻在動物試驗時有正式記錄的事實支吾其詞。

    對“春藥”一詞,馬丁和費爾丁-羅思的其他人很害怕,但文中卻多次出現。

    從公司方面看,更糟糕的是,報社記者似乎打聽到米基·耶茨這人并向他作了采訪。

    有一幅照片的題頭是“謝謝,七号縮氨酸!”照片上是老耶茨,他在誇耀過他性功能已經恢複後滿面笑容,身旁是他的妻子不自然地在笑,她剛證實過她丈夫的話不假。

     報道中還提到費爾丁-羅思的高級職員先前不知道的事,就是哈洛的其他幾個自願試藥者也體驗到異常的性刺激。

    而且提到了這幾人的名字,引用了他們的談話。

     西莉亞曾抱一線希望,隻求那篇報道局限在一種報紙上,但結果證明那僅僅是希望而已。

    《郵報》上的報道不僅被英國的其他報紙和電視台轉載轉播,而且所有的新聞通訊社都向海外拍發了電訊。

    這在美國立即引起了興趣,大多數報紙提及七号縮氨酸的性刺激作用和減肥效果,甚至連電視台也讨論此事。

     這消息一經在美國傳開,費爾丁-羅思的電話交換台就忙得不可開交。

    報紙、電台、電視台紛紛詢問關于七号縮氨酸出籠的詳情。

    盡管公司方面感到,新聞界的這種一窩蜂的聳人聽聞做法有弊無利,不想理它,但别無良策隻有如實作答。

     打電話來的人裡面,隻有極少數問及此藥的真正目的:延緩大腦老化。

     新聞界的電話高xdx潮後面又來了第二個高xdx潮:公衆提問題了。

    大部分人詢問關于藥物的性刺激和減肥方面的特點。

    對這些人的回答是給他們聽一個簡短聲明,大意是并未推薦七号縮氨酸作上述之用。

    接線員彙報說,這答複看來對方并不滿意。

     有的電話顯然是一些怪人打來的,另一些電話則來自淫蕩好色之徒。

    正如比爾·英格拉姆評論的,“突然間,我們仔細安排好的一切成了馬戲團的一場雜耍了。

    ” 正是這種雜耍般的作用使西莉亞最擔心。

    她想,這藥的名聲已不好了,醫生會不會不想同這藥有牽連,從而幹脆不開七号縮氨酸的處方? 她向安德魯請教,他證實了她的擔憂。

    “很抱歉,我隻有說實話,不過相當多的醫生會那麼想的。

    不幸的是,經報紙這麼一宣揚,人們有點會覺得: 七号縮氨酸跟苦杏素,茴香烈酒和斑蝥粉等東西是一路貨。

    ” 西莉亞不高興地說,“你這樣講倒不如我不問的好。

    ” 這樣一來,本來以為七号縮氨酸将作為有重大意義的好藥問世的,卻在距這一天不到一個月的時候,西莉亞對之已感到消沉、不安和擔心了。

     在英國,馬丁陷入深深的絕望之中。

    
0.051215s