第十七篇 三部古抄本

關燈
在張愛玲心目中,古抄本隻有三部是值得詳細研究的,即楊藏本(她稱之為“全抄本”,一個不太通的名目)、甲戌本、庚辰本。

    她不同意今存之《甲戌本》(過錄本)是文字最早的本子,認為其中有較晚的迹象。

    然而她又稱之為“一七五四本”,還是承認了“甲戌本”這個概念,即現之《甲戌本》基本可以代表那一年确曾寫定清抄一部脂硯重評——此本實有多少回,可不必先行“判”、“議”、“争”等等麻煩。

     這個“一七五四本”上獨有《凡例》五條,别本絕無“凡例”一欄目,隻有其中的第五條,而其位置形式是第一回回前總批,有的低格抄寫,尚可識辨;再後抄手不予低格寫,遂混為開卷之“正文”了。

     僅僅這一處歧異之現象,就成了版本專家的“聚焦”之點。

    有的宣稱此乃“書賈僞造”!有的說《凡例》最早,是後來此本損壞後殘存第五條,不知是“凡例”,便形成了首回回前總批。

    而張愛玲說不然,這“凡例”是脂硯編整後加的——好像是也不排除又出了一個“畸笏”也作了“加工”,等等雲雲。

     哪個意見對?這全然不是本書的議評之目标,更無硬斷之意。

    隻是借此略窺張女士的思維方法、研究精度。

     比如,在《甲戌本》之《凡例》中,此第五條中的“作者自雲”叙至“……則自欲将已往所賴上賴天恩下承祖德”這個句法裡,重疊“賴”字,一般人讀了即不甚習慣,如加以“新式标點”(五四時期提倡“白話文”,才借來了洋文的标點,當時如此稱呼),那就是: “……則自欲将已往所賴:上賴天恩,下承祖德,……” 或将“冒号
0.073977s