第五章
關燈
小
中
大
然,當然,”哈卡斯特探長客客氣氣地說。
柯亭太太的顔色緩和了許多。
“我來這裡是想向你請教幾個有關威爾布朗姆胡同十九号的問題;我知道你在那裡工作。
” “我沒說我沒有,”柯亭太太先前的口氣還在。
“替蜜勒莘-佩瑪編小姐工作。
” “是的,我替佩瑪編小姐工作。
一個好人。
” “眼睛失明,”哈卡斯特探長說。
“是啊,真可憐。
但是别人看不出來的,她隻要伸手一摸,便能來去行動自如,真了不起。
她也能夠自己上街,過馬路。
她不像我認識的某些人喜歡大驚小怪。
” “你是上午工作的?” “對的。
我大概在九點半到十點之間到那裡,十二點或者做完了便離開。
”說着說着突然叫道:“是不是掉了什麼東西啊?” “正好想問你,”探長想起那四隻鐘。
柯亭不解地望着他。
“出了什麼事嗎?”她問。
“今天下午,有人在威爾布朗姆胡同十九号的客廳裡發現一具屍體。
” 柯亭太太瞪圓眼睛。
厄尼忘形地蠕動了一下身子,堪堪想張開口喊叫時,想起這樣引人注意不妥,便又閉起。
“死了?”柯亭太太不相信,更不相信就在客廳裡。
“是的,被人戳死的。
” “你意思是說被人謀殺?” “是的,謀殺。
” “誰謀殺的?”柯亭太太诘問道。
“目前為止,我們尚未查出來,”哈卡斯特說。
“我們想你也許可以幫助我們。
” “我對這樁謀殺一無所知,”柯亭太太說得斬釘截鐵。
“這我知道,隻是有幾個疑問需要向你請教。
譬如說,今早有沒有人來敲門?” “我記得沒有。
今天沒有。
那人是個什麼樣子?” “年紀大概有六十,穿着很體面的暗色西裝。
他可能自稱是某家保險的代表。
” “我不會讓他進來的,”柯亭太太說。
“不論是拉保險的,或是推銷吸塵器,或是大英百科全書,都沒
柯亭太太的顔色緩和了許多。
“我來這裡是想向你請教幾個有關威爾布朗姆胡同十九号的問題;我知道你在那裡工作。
” “我沒說我沒有,”柯亭太太先前的口氣還在。
“替蜜勒莘-佩瑪編小姐工作。
” “是的,我替佩瑪編小姐工作。
一個好人。
” “眼睛失明,”哈卡斯特探長說。
“是啊,真可憐。
但是别人看不出來的,她隻要伸手一摸,便能來去行動自如,真了不起。
她也能夠自己上街,過馬路。
她不像我認識的某些人喜歡大驚小怪。
” “你是上午工作的?” “對的。
我大概在九點半到十點之間到那裡,十二點或者做完了便離開。
”說着說着突然叫道:“是不是掉了什麼東西啊?” “正好想問你,”探長想起那四隻鐘。
柯亭不解地望着他。
“出了什麼事嗎?”她問。
“今天下午,有人在威爾布朗姆胡同十九号的客廳裡發現一具屍體。
” 柯亭太太瞪圓眼睛。
厄尼忘形地蠕動了一下身子,堪堪想張開口喊叫時,想起這樣引人注意不妥,便又閉起。
“死了?”柯亭太太不相信,更不相信就在客廳裡。
“是的,被人戳死的。
” “你意思是說被人謀殺?” “是的,謀殺。
” “誰謀殺的?”柯亭太太诘問道。
“目前為止,我們尚未查出來,”哈卡斯特說。
“我們想你也許可以幫助我們。
” “我對這樁謀殺一無所知,”柯亭太太說得斬釘截鐵。
“這我知道,隻是有幾個疑問需要向你請教。
譬如說,今早有沒有人來敲門?” “我記得沒有。
今天沒有。
那人是個什麼樣子?” “年紀大概有六十,穿着很體面的暗色西裝。
他可能自稱是某家保險的代表。
” “我不會讓他進來的,”柯亭太太說。
“不論是拉保險的,或是推銷吸塵器,或是大英百科全書,都沒