卷一·靈官

關燈
朝天觀道士某喜吐納之術,有翁假寓觀中,适同所好,遂為玄友。

    居數年,每至郊祭時,辄先旬日而去,郊後乃返。

    道士疑而問之。

    翁曰:&ldquo我兩人莫逆,可以實告,我狐也。

    郊期至,則諸神清穢,我無所容,故行遁耳。

    &rdquo 又一年及期而去,久不複返,疑之。

    一日忽至,因問其故。

    答曰:&ldquo我幾不複見子矣!曩欲遠避,心頗怠,視陰溝甚隐,遂潛伏卷甕下。

    不意靈官糞除至此,瞥為所睹,憤欲加鞭,餘懼而逃。

    靈官追逐甚急。

    至黃河上,瀕将及矣。

    大窘無計,竄伏溷中。

    神惡其穢,始返身去。

    既出,臭惡沾染,不可複遊人世。

    乃投水自濯訖,又蟄隐穴中凡百日,垢濁始淨。

    今來相别,兼以緻囑,君亦宜隐身他去,大劫将來,此非福地也。

    &rdquo言已辭去,道士依言别徙。

    未幾而有甲申之變。

     譯文  朝天觀有一個道士,喜歡吐納法術。

    有一個老翁借住在他的觀中,正巧與他愛好相同,于是他倆便成了道友。

    住了幾年,每逢香火大會祭祀神靈的時候,老翁頭十天就走開祭祀完了,他才回來。

    道士懷疑地問他,老翁說:&ldquo我們兩人已是莫逆之交,不妨與你實說。

    我是個狐,祭祀的時候,諸位神仙下界清理污穢,我沒處去,隻好到别處去藏身。

    &rdquo 又一年,到了祭祀的時候,老翁又走了,這次很久沒有回來,道士很懷疑。

    一天他忽然回來了,道士問他是什麼原因,老翁說:&ldquo我差點見不到你了。

    上次祭祀時,本應照樣遠避,但又懶得走,見陰溝很隐蔽,就暫時藏在卷甕底下。

    想不到靈官清除到了這裡,一下看見了我,氣得就要用鞭打我。

    我很害怕,急忙逃跑,靈官追我很急。

    到了黃河沿岸,眼看就追到水邊,我沒辦法,就一頭紮進一個大廁坑裡,靈官嫌髒,才返身走了。

    我爬了出來,沾了一身臭氣,不能再遊曆人世間,就到水裡洗了一下,隐藏在洞裡。

    過了幾百天,一身髒東西才幹淨了。

    今天我來告别,并且告訴你,你也應到别處去躲躲,大劫的日子就要到了,這裡不是福地。

    &rd
0.074392s