第三章 丈夫和父親
關燈
小
中
大
愉快地玩着,後來因為不想聽父母談論沒有吸引力的話題而到别處去玩了。
艾莉查本想告訴丈夫自己心中所擔心的 事,但最後還是忍住了。
“不能再讓他擔心了,可憐的他已經承擔了太多的重擔,”她想,“再說那不一定會真的發生,我相信女主人是不會欺騙我的。
” “親愛的艾莉查,就這樣吧,你一定要堅持,我走了,再見。
”丈夫的聲音是那樣的凄慘。
“喬治,你要走到哪兒去?” “加拿大,”他回答道,接着他又挺直身子說,“在那邊,我會想法贖回你們的。
這是我們所擁有的唯一希望。
你的主人心腸好,我想他會允許我把你和孩子都買走的。
我會做到的,願上帝保佑。
” “你如果被抓住怎麼辦?那太可怕了。
” “不會發生這種事的,艾莉查。
如果得不到自由,我甯可死,也不會讓他們把我抓回去的。
” “你可不要做傻事啊!” “我沒必要做傻事,他們會很快殺死我的,但他們要想讓我活着過河去,那是絕對不可能的。
” “喬治,你要當心。
為了我别做壞事,也别做傻事,也不要殺死人。
這真是太誘惑人了,但千萬不要——你是要走的,但要小心行事,願上帝保佑你。
” “好吧,艾莉查,你聽一聽我的計劃。
主人突然決定派我送給居住于一英裡外的西門斯先生一封信。
我想他知道我會到這兒來告訴你這件事的。
他會非常高興我 這樣做,因為這會激怒希爾比先生——他一直這樣稱呼他。
我要趕回莊園,好像什麼也沒有發生,一切聽其自然。
我已經做了些準備,大約一周以後的某一天,我會 出現在失蹤名單中。
所以,艾莉查,為我禱告吧,或許你的禱告會被上帝聽到。
” “噢,喬治,請相信上帝吧,為自己祈禱,這樣你就不會做壞事了。
” “好的,再見吧。
”喬治說。
他緊握着艾莉查的雙手,深情地注視着她的雙眸,但他卻沒有動。
他們隻是靜靜地站着,然後悄然話别,他們哭泣着,痛哭着。
他們是那樣的舍不得分離,就像蛛網一樣難以割斷。
這一對小夫妻就這樣分别了。
艾莉查本想告訴丈夫自己心中所擔心的 事,但最後還是忍住了。
“不能再讓他擔心了,可憐的他已經承擔了太多的重擔,”她想,“再說那不一定會真的發生,我相信女主人是不會欺騙我的。
” “親愛的艾莉查,就這樣吧,你一定要堅持,我走了,再見。
”丈夫的聲音是那樣的凄慘。
“喬治,你要走到哪兒去?” “加拿大,”他回答道,接着他又挺直身子說,“在那邊,我會想法贖回你們的。
這是我們所擁有的唯一希望。
你的主人心腸好,我想他會允許我把你和孩子都買走的。
我會做到的,願上帝保佑。
” “你如果被抓住怎麼辦?那太可怕了。
” “不會發生這種事的,艾莉查。
如果得不到自由,我甯可死,也不會讓他們把我抓回去的。
” “你可不要做傻事啊!” “我沒必要做傻事,他們會很快殺死我的,但他們要想讓我活着過河去,那是絕對不可能的。
” “喬治,你要當心。
為了我别做壞事,也别做傻事,也不要殺死人。
這真是太誘惑人了,但千萬不要——你是要走的,但要小心行事,願上帝保佑你。
” “好吧,艾莉查,你聽一聽我的計劃。
主人突然決定派我送給居住于一英裡外的西門斯先生一封信。
我想他知道我會到這兒來告訴你這件事的。
他會非常高興我 這樣做,因為這會激怒希爾比先生——他一直這樣稱呼他。
我要趕回莊園,好像什麼也沒有發生,一切聽其自然。
我已經做了些準備,大約一周以後的某一天,我會 出現在失蹤名單中。
所以,艾莉查,為我禱告吧,或許你的禱告會被上帝聽到。
” “噢,喬治,請相信上帝吧,為自己祈禱,這樣你就不會做壞事了。
” “好的,再見吧。
”喬治說。
他緊握着艾莉查的雙手,深情地注視着她的雙眸,但他卻沒有動。
他們隻是靜靜地站着,然後悄然話别,他們哭泣着,痛哭着。
他們是那樣的舍不得分離,就像蛛網一樣難以割斷。
這一對小夫妻就這樣分别了。