第二章 好主意

關燈
卡蘇卡中尉經過樓下的咖啡館出去時,看到提瑪爾正在那裡喝咖啡。

     &ldquo我全身都濕透,凍僵了,而且今天還得跑不少路。

    &rdquo提瑪爾一面說,一面同這位親切地向他走來的軍官握了握手。

     &ldquo那麼到我那兒去喝杯混合酒吧。

    &rdquo &ldquo謝謝,我實在沒有時間,因為我必須快些趕到保險公司去,好讓公司派人幫忙把船上的貨物撈上來;船在水裡泡的時間越長損失越大。

    到那裡以後我還得去找高等法官,請他在明天早晨派人到阿爾瑪斯去,以便進行拍賣。

    然後我還要跑去找養豬的和趕車的,讓他們來參加拍賣。

    最後我還要連夜坐快驿車趕到塔塔鎮去找做糨糊的商人;他們仍然可以很好地利用這些濕麥子。

    這樣,我至少能幫可憐的姑娘從她的财産中救出最後的一點來。

    可是,我有一封信交給你,這是在奧爾肖瓦有人托我帶給你的。

    &rdquo 卡蘇卡先生看完信以後,對提瑪爾說: &ldquo好吧,老兄!現在進城辦你的事情去吧。

    等你把事情全辦完了,抽半個鐘頭工夫到我這兒來一趟。

    我住在&lsquo安格利亞&rsquo附近,門上畫着一隻大雙頭鷹。

    趁馬車夫喂馬的工夫,我們喝杯混合酒,談點兒聰明事。

    你可千萬來啊!&rdquo 提瑪爾答應了這個約會就急忙走了。

     晚上将近十一點鐘時,在科馬羅姆人稱為&ldquo安格利亞&rdquo小公園附近,一道畫有雙頭鷹的大門打開了。

     卡蘇卡先生正焦急地等候着提瑪爾。

    勤務兵把客人直接引進主人的房間。

     &ldquo我還以為我在外面各處航行的時候,你早已把阿塔莉雅小姐娶進門了哩。

    &rdquo提瑪爾開口說。

     &ldquo老兄,真是見鬼,事情進展得不怎麼順利。

    我們兩個人中間有時這個要推遲,有時那個要推遲;我覺得我們兩人好像沒有一個情願結婚似的。

    &rdquo &ldquo哦,阿塔莉雅小姐是願意結婚的,這一點你可以放心。

    &rdquo &ldquo世界上什麼事情都捉摸不定,尤其是女人的心。

    不過,我認為隻是停留在訂婚上,長久下去可不大妙;因為在此期間彼此不但沒有親近,反倒更疏遠了。

    人們一訂了婚,就會互
0.066105s