第九章 島民的曆史
關燈
小
中
大
什啦,種園子的工具啦,一股腦兒包在這塊亞麻布裡,打了一個我能背得動的大包袱。
當初我是坐着四套馬車很闊氣地到我丈夫家來的。
雖然我既沒有揮霍浪費,也沒有做過壞事,可是現在卻落得背着個包袱走出去。
也許這個包袱也應該算是賊贓哩。
園子裡的一切本來都是我的;可是現在我把它從這裡扛走,也許就算是偷盜了吧。
這一點我不清楚。
是與非的概念,合法與不合法的概念,在我的腦子裡完全亂了套啦。
我帶着包袱逃出了自己的家園。
我走在穿過果園的小徑上,從自家的每一種果樹上折下幾根枝條,帶走一些無花果樹和漿果樹的嫩枝,又拾起落在地上的果核,塞進圍裙裡。
然後,我吻了吻垂挂着的柳枝;以往我曾在這棵柳樹下,做過多麼甜蜜的夢啊!一切都已經成為過去,我永遠不會再回到那個地方去了。
我劃着小船,最後一次渡過多瑙河。
當我這樣劃回來時,有兩件事我心裡直嘀咕。
一件是島上住有讨厭的居民&mdash&mdash蛇,岩洞裡一定也有這種東西。
我害怕它,并且為諾埃米擔心。
第二件是,即使我可以整年靠野蜂蜜、菱角和曼納果來維持生活,用自己的奶哺育諾埃米,可我卻不知道我該用什麼東西來喂阿爾米拉啊。
這條忠實的大狗,不能靠我用以糊口的東西生活。
我确實離不了這條狗;沒有它,荒野的恐怖會要我的命的。
後來,當我帶着包袱回到洞裡的時候,我看到洞口前面有一條抽搐的蛇尾巴,再遠一些有一個咬下來的蛇頭,身子被阿爾米拉吃掉了。
這條機靈的狗趴在孩子跟前,搖着尾巴,舔着嘴,好像說:&lsquo我已經吃過飯啦。
&rsquo從那時起,它就一直捉蛇吃,蛇成了阿爾米拉的家常便飯。
到了冬天,阿爾米拉就從蛇入蟄的地方把蛇刨出來。
我的朋友&mdash&mdash我喜歡這樣叫這條狗&mdash&mdash找到了自己生活所必需的東西,同時也打消了我的憂慮。
&ldquo喂,先生,我們在這裡孤零零地度過頭一夜的時候,除了上帝、孩子、一條狗和我以外,再也沒有别的人,那種感覺真是無法形容。
我不敢把這種感覺叫作痛苦,因為它和高度的快樂又極為相似。
我們三個一起把帶來的亞麻布蓋在身上,直到林子裡的小鳥開始啼鳴時才醒來。
&ldquo工作開始了。
這是野人的工作,是困難的處境教會了我。
曼納草的種子叫&lsquo天露&rsquo,正像它的名字所表明的,必須在黎明前采集。
窮苦人家的女人去到那搖搖擺擺的、繁生着這種植物的蘆葦叢中,撩起上衣,用兩手揪住衣角,轉來轉去,熟了的果實便落進她們的衣兜裡。
這就是&lsquo曼納&rsquo,就是上帝賜給無主奴仆的面包。
&ldquo先生!我就靠這種面包活了兩年,每天都跪在地上感謝那位養活野人的上帝。
&ldquo野果、野蜂蜜、山黧豆、烏龜、野鴨蛋、為過冬貯存的菱角、螺蚌、幹蘑菇,這些都是我們的家常便飯。
贊美上帝,他為窮苦子民準備了這樣豐盛的佳肴! &ldquo與此同時,我日日夜夜為實現自己的計劃奮鬥。
我給林子裡的野果樹嫁接上良種水果的枝條,把漿果枝、葡萄藤什麼的插在開墾出來的土地上。
我在岩石的南面種了一片棉花和馬利筋,用收獲的原料在一張柳條椅子上織成我們身上穿的粗布。
我用燈芯草和蓑衣草編成蜂桶,收養了成群的野蜂,頭一年就得到了用來交換東西的蜂蜜和蜂蠟。
磨坊工人和私貨販子常常到島上來,幫助我幹一些重活兒;他們從沒有誰會為難我。
他們知道我沒有錢;他們幫我做工,給我必需的工具,以此來跟我交換實物,他們也知道我決不會收錢。
後來,我那些果樹一下結起果子來了,嘿,這時節我可就富裕啦。
島上的地很肥,種什麼樹都長得特别茂盛。
我有每年結兩次果子的梨樹,每棵小樹都在聖斯蒂凡節[3]就開始發芽了。
這些樹每年收許多果子。
我經常研究果樹的秘密,琢磨出了管理的方法,既不讓它們過分豐收,也不讓歉年出現。
這條狗懂得人語,我對它說話就像對人說話一樣。
我相信樹木也有眼睛和耳朵,知道愛護它們的人,了解這個人的心願,并且為它們自己能給他帶來快樂而感到驕傲。
啊,樹木是非常聰明的生物,它們也有靈魂。
要是誰砍了一棵貴重的樹,我就把他看作一個兇手。
&ldquo這兒這些樹都是我的朋友! &ldquo我愛這些樹,我生活在它們當中,也依靠它們生活。
&ldquo這些樹每年送給我的東西,都是人們十分需要的。
鄰近的村莊和磨坊常常有人來到島上,用我家務上必需之物來和我換這些東西。
可給我錢,我就什麼也不賣。
該死的金錢逼得我離開了人世,要了我丈夫的命,我怕錢,一輩子也不想再看到錢。
&ldquo不過,我并沒有因此就在交易上馬馬虎虎,而沒估計到将來也可能遇上幾個壞年成,使人的一切辛勞都變成泡影。
嚴寒和冰雹常常會在最後毀掉全年的收成!因此我也要為困難的年月作些打算。
我把自己生産的一切可以保存的東西,都貯藏在岩石的幾個洞穴和通風的岩石縫裡:成桶的酒,一蜂窩一蜂窩的黃蠟,成捆的羊毛和棉花,一切應有盡有,足夠度過一兩個荒年的。
所以說我也有貨倉,可錢卻沒有。
我說自己富裕,
當初我是坐着四套馬車很闊氣地到我丈夫家來的。
雖然我既沒有揮霍浪費,也沒有做過壞事,可是現在卻落得背着個包袱走出去。
也許這個包袱也應該算是賊贓哩。
園子裡的一切本來都是我的;可是現在我把它從這裡扛走,也許就算是偷盜了吧。
這一點我不清楚。
是與非的概念,合法與不合法的概念,在我的腦子裡完全亂了套啦。
我帶着包袱逃出了自己的家園。
我走在穿過果園的小徑上,從自家的每一種果樹上折下幾根枝條,帶走一些無花果樹和漿果樹的嫩枝,又拾起落在地上的果核,塞進圍裙裡。
然後,我吻了吻垂挂着的柳枝;以往我曾在這棵柳樹下,做過多麼甜蜜的夢啊!一切都已經成為過去,我永遠不會再回到那個地方去了。
我劃着小船,最後一次渡過多瑙河。
當我這樣劃回來時,有兩件事我心裡直嘀咕。
一件是島上住有讨厭的居民&mdash&mdash蛇,岩洞裡一定也有這種東西。
我害怕它,并且為諾埃米擔心。
第二件是,即使我可以整年靠野蜂蜜、菱角和曼納果來維持生活,用自己的奶哺育諾埃米,可我卻不知道我該用什麼東西來喂阿爾米拉啊。
這條忠實的大狗,不能靠我用以糊口的東西生活。
我确實離不了這條狗;沒有它,荒野的恐怖會要我的命的。
後來,當我帶着包袱回到洞裡的時候,我看到洞口前面有一條抽搐的蛇尾巴,再遠一些有一個咬下來的蛇頭,身子被阿爾米拉吃掉了。
這條機靈的狗趴在孩子跟前,搖着尾巴,舔着嘴,好像說:&lsquo我已經吃過飯啦。
&rsquo從那時起,它就一直捉蛇吃,蛇成了阿爾米拉的家常便飯。
到了冬天,阿爾米拉就從蛇入蟄的地方把蛇刨出來。
我的朋友&mdash&mdash我喜歡這樣叫這條狗&mdash&mdash找到了自己生活所必需的東西,同時也打消了我的憂慮。
&ldquo喂,先生,我們在這裡孤零零地度過頭一夜的時候,除了上帝、孩子、一條狗和我以外,再也沒有别的人,那種感覺真是無法形容。
我不敢把這種感覺叫作痛苦,因為它和高度的快樂又極為相似。
我們三個一起把帶來的亞麻布蓋在身上,直到林子裡的小鳥開始啼鳴時才醒來。
&ldquo工作開始了。
這是野人的工作,是困難的處境教會了我。
曼納草的種子叫&lsquo天露&rsquo,正像它的名字所表明的,必須在黎明前采集。
窮苦人家的女人去到那搖搖擺擺的、繁生着這種植物的蘆葦叢中,撩起上衣,用兩手揪住衣角,轉來轉去,熟了的果實便落進她們的衣兜裡。
這就是&lsquo曼納&rsquo,就是上帝賜給無主奴仆的面包。
&ldquo先生!我就靠這種面包活了兩年,每天都跪在地上感謝那位養活野人的上帝。
&ldquo野果、野蜂蜜、山黧豆、烏龜、野鴨蛋、為過冬貯存的菱角、螺蚌、幹蘑菇,這些都是我們的家常便飯。
贊美上帝,他為窮苦子民準備了這樣豐盛的佳肴! &ldquo與此同時,我日日夜夜為實現自己的計劃奮鬥。
我給林子裡的野果樹嫁接上良種水果的枝條,把漿果枝、葡萄藤什麼的插在開墾出來的土地上。
我在岩石的南面種了一片棉花和馬利筋,用收獲的原料在一張柳條椅子上織成我們身上穿的粗布。
我用燈芯草和蓑衣草編成蜂桶,收養了成群的野蜂,頭一年就得到了用來交換東西的蜂蜜和蜂蠟。
磨坊工人和私貨販子常常到島上來,幫助我幹一些重活兒;他們從沒有誰會為難我。
他們知道我沒有錢;他們幫我做工,給我必需的工具,以此來跟我交換實物,他們也知道我決不會收錢。
後來,我那些果樹一下結起果子來了,嘿,這時節我可就富裕啦。
島上的地很肥,種什麼樹都長得特别茂盛。
我有每年結兩次果子的梨樹,每棵小樹都在聖斯蒂凡節[3]就開始發芽了。
這些樹每年收許多果子。
我經常研究果樹的秘密,琢磨出了管理的方法,既不讓它們過分豐收,也不讓歉年出現。
這條狗懂得人語,我對它說話就像對人說話一樣。
我相信樹木也有眼睛和耳朵,知道愛護它們的人,了解這個人的心願,并且為它們自己能給他帶來快樂而感到驕傲。
啊,樹木是非常聰明的生物,它們也有靈魂。
要是誰砍了一棵貴重的樹,我就把他看作一個兇手。
&ldquo這兒這些樹都是我的朋友! &ldquo我愛這些樹,我生活在它們當中,也依靠它們生活。
&ldquo這些樹每年送給我的東西,都是人們十分需要的。
鄰近的村莊和磨坊常常有人來到島上,用我家務上必需之物來和我換這些東西。
可給我錢,我就什麼也不賣。
該死的金錢逼得我離開了人世,要了我丈夫的命,我怕錢,一輩子也不想再看到錢。
&ldquo不過,我并沒有因此就在交易上馬馬虎虎,而沒估計到将來也可能遇上幾個壞年成,使人的一切辛勞都變成泡影。
嚴寒和冰雹常常會在最後毀掉全年的收成!因此我也要為困難的年月作些打算。
我把自己生産的一切可以保存的東西,都貯藏在岩石的幾個洞穴和通風的岩石縫裡:成桶的酒,一蜂窩一蜂窩的黃蠟,成捆的羊毛和棉花,一切應有盡有,足夠度過一兩個荒年的。
所以說我也有貨倉,可錢卻沒有。
我說自己富裕,