第十章 你這個笨東西……
關燈
小
中
大
蒂美娅還有第二個名字,這就是根據曆書取的蘇珊娜。
第一個名字是她母親&mdash&mdash那個希臘女人給她取的,第二個名字是她受洗時得到的。
她在文契上簽字用的都是蘇珊娜,并且就按照這個名字來慶賀命名日。
在匈牙利内地各城市,人們通常都很隆重地慶賀命名日。
親友們好像履行一種義務似的,到時候不等邀請就紛紛來到過命名日人的家裡,受到親切的款待。
但是一些上等人家卻要散發請帖,為慶賀這個家庭節日舉行晚宴。
這仿佛是一種标志,說明他們已經屬于貴族。
發請帖的意思是:沒有接到請帖的人就請不必前來。
一年有兩個蘇珊娜節日,蒂美娅選定冬天的蘇珊娜節日來慶賀自己的命名日,因為這個時候恰好丈夫在家。
請帖通常在一個星期以前就發出去。
不論是科馬羅姆的曆書還是特臘特諾&mdash卡羅伊的國家曆書,上面都沒有蒂美娅這個名字,而且在當時附近地區再沒有别的曆書。
誰要是打算知道每年哪一天祭祀聖蒂美娅,就非得熱心地調查研究一番不可。
聖蒂美娅節日是在美好的五月,也就是在提瑪爾先生通常早已離開科馬羅姆的期間。
蒂美娅每年五月都要在聖蒂美娅節日這一天收到一束美麗的白玫瑰花。
這是誰送來的?這一點從來沒有人提起過。
花束總是裝在一個盒子裡,由郵局寄來。
在提瑪爾&ldquo還在世&rdquo的時候,卡蘇卡先生每年也收到一張邀請他參加蘇珊娜節日晚宴的請帖,可是他照例隻是在門房遞上一張名片作為答謝,從來不親自參加祝賀。
這一年忠貞的蘇珊娜在服喪,沒有慶賀命名日。
但是,在美好五月的這一天,也就是在蒂美娅每年收到白玫瑰花的這一天早晨,雷韋廷先生家身穿黑喪服的仆人給卡蘇卡先生送來一封信。
少校拆開信封一看,裡面是一張用光紙印的請帖。
使他感到驚異的是,署名不是蘇珊娜·雷韋廷,而是蒂美娅·雷韋廷,邀請他參加慶賀命名日的晚宴,而且就在當天。
卡蘇卡先生簡直難以理解這樁事情。
蒂美娅這次不在卡爾文教派的蘇珊娜節日,而在希臘教的蒂美娅節日來慶賀命名日,是什麼意思呢?這會使整個科馬羅姆為之嘩然。
更奇怪的是,她竟然不按照流行的做法,而在當天早晨才邀請整個社交界到家中來參加晚宴。
卡蘇卡先生覺得自己這次必然應邀前往。
他是這麼安排參加晚宴的,他不做最先到的客人。
請帖上規定的時間是八點半,可是他到九點半才去。
他在過道裡把佩刀和大衣遞給仆人的時候,問仆人是不是已經到了很多客人。
仆人回答說,一位客人也沒有到。
少校很是驚訝。
也許其他客人對這次邀請的做法不太滿意,因此互相約定好不來參加祝賀了。
他從過道走進客廳,隻見所有的冠狀挂燈耀眼通明,這更加重了他的不安心情。
每個房間都是燈火輝煌,好像要舉行盛大的宴會一樣。
迎接他的女仆報告說,女主人在第一個房間裡。
&ldquo誰跟她在一起?&rdquo &ldquo隻有她一個人。
阿塔莉雅小姐今天和她母親一道出門到發布拉先生家去了,發布拉先生家裡今天舉行盛大的魚宴。
&rdquo 這時卡蘇卡先生越發不明白他将要遇到什麼事情了。
不僅客人都沒來祝賀命名日,而且連家裡的人也都出去了。
可是謎一樣的事情還不止于這些。
蒂美娅在客廳裡等候着他。
在這個歡快的夜晚,在這個華麗的客廳裡,她仍然穿着黑喪服。
她一面服喪,一面又慶賀自己的命名日!她在鍍金吊燈和銀制的枝形燈的燈光下穿着黑衣服! 貴婦人的面容與身上的喪服很不相稱,她的臉上帶着嬌柔的微笑和若隐若現的紅暈。
她親切地迎接這位唯一的客人。
&ldquo您讓人等了這麼久。
&rdquo她一面說,一面把手伸給他。
少校畢恭畢敬地吻了吻她的手。
&ldquo恐怕我是頭一個客人吧?&rdquo
第一個名字是她母親&mdash&mdash那個希臘女人給她取的,第二個名字是她受洗時得到的。
她在文契上簽字用的都是蘇珊娜,并且就按照這個名字來慶賀命名日。
在匈牙利内地各城市,人們通常都很隆重地慶賀命名日。
親友們好像履行一種義務似的,到時候不等邀請就紛紛來到過命名日人的家裡,受到親切的款待。
但是一些上等人家卻要散發請帖,為慶賀這個家庭節日舉行晚宴。
這仿佛是一種标志,說明他們已經屬于貴族。
發請帖的意思是:沒有接到請帖的人就請不必前來。
一年有兩個蘇珊娜節日,蒂美娅選定冬天的蘇珊娜節日來慶賀自己的命名日,因為這個時候恰好丈夫在家。
請帖通常在一個星期以前就發出去。
不論是科馬羅姆的曆書還是特臘特諾&mdash卡羅伊的國家曆書,上面都沒有蒂美娅這個名字,而且在當時附近地區再沒有别的曆書。
誰要是打算知道每年哪一天祭祀聖蒂美娅,就非得熱心地調查研究一番不可。
聖蒂美娅節日是在美好的五月,也就是在提瑪爾先生通常早已離開科馬羅姆的期間。
蒂美娅每年五月都要在聖蒂美娅節日這一天收到一束美麗的白玫瑰花。
這是誰送來的?這一點從來沒有人提起過。
花束總是裝在一個盒子裡,由郵局寄來。
在提瑪爾&ldquo還在世&rdquo的時候,卡蘇卡先生每年也收到一張邀請他參加蘇珊娜節日晚宴的請帖,可是他照例隻是在門房遞上一張名片作為答謝,從來不親自參加祝賀。
這一年忠貞的蘇珊娜在服喪,沒有慶賀命名日。
但是,在美好五月的這一天,也就是在蒂美娅每年收到白玫瑰花的這一天早晨,雷韋廷先生家身穿黑喪服的仆人給卡蘇卡先生送來一封信。
少校拆開信封一看,裡面是一張用光紙印的請帖。
使他感到驚異的是,署名不是蘇珊娜·雷韋廷,而是蒂美娅·雷韋廷,邀請他參加慶賀命名日的晚宴,而且就在當天。
卡蘇卡先生簡直難以理解這樁事情。
蒂美娅這次不在卡爾文教派的蘇珊娜節日,而在希臘教的蒂美娅節日來慶賀命名日,是什麼意思呢?這會使整個科馬羅姆為之嘩然。
更奇怪的是,她竟然不按照流行的做法,而在當天早晨才邀請整個社交界到家中來參加晚宴。
卡蘇卡先生覺得自己這次必然應邀前往。
他是這麼安排參加晚宴的,他不做最先到的客人。
請帖上規定的時間是八點半,可是他到九點半才去。
他在過道裡把佩刀和大衣遞給仆人的時候,問仆人是不是已經到了很多客人。
仆人回答說,一位客人也沒有到。
少校很是驚訝。
也許其他客人對這次邀請的做法不太滿意,因此互相約定好不來參加祝賀了。
他從過道走進客廳,隻見所有的冠狀挂燈耀眼通明,這更加重了他的不安心情。
每個房間都是燈火輝煌,好像要舉行盛大的宴會一樣。
迎接他的女仆報告說,女主人在第一個房間裡。
&ldquo誰跟她在一起?&rdquo &ldquo隻有她一個人。
阿塔莉雅小姐今天和她母親一道出門到發布拉先生家去了,發布拉先生家裡今天舉行盛大的魚宴。
&rdquo 這時卡蘇卡先生越發不明白他将要遇到什麼事情了。
不僅客人都沒來祝賀命名日,而且連家裡的人也都出去了。
可是謎一樣的事情還不止于這些。
蒂美娅在客廳裡等候着他。
在這個歡快的夜晚,在這個華麗的客廳裡,她仍然穿着黑喪服。
她一面服喪,一面又慶賀自己的命名日!她在鍍金吊燈和銀制的枝形燈的燈光下穿着黑衣服! 貴婦人的面容與身上的喪服很不相稱,她的臉上帶着嬌柔的微笑和若隐若現的紅暈。
她親切地迎接這位唯一的客人。
&ldquo您讓人等了這麼久。
&rdquo她一面說,一面把手伸給他。
少校畢恭畢敬地吻了吻她的手。
&ldquo恐怕我是頭一個客人吧?&rdquo