卷一·地輿

關燈
湖。

     【原文】 金城湯池,謂城池之鞏固;河山帶砺,實封建之誓盟。

     【譯文】 金城湯池形容城牆和護城河堅固、牢不可破,如金鑄成的城,如湯沸熱的池。

    黃河像衣帶萬古流長,泰山像砺石與天共存,是帝王分封功臣時的誓盟之辭,祝他永久存在,并誓立永久和好的盟書。

     【原文】 帝都曰京師,故鄉曰梓裡。

     【譯文】 皇帝居住的都城稱為京師,旅居在外的人,稱自己的故鄉為梓裡。

     【原文】 蓬萊、弱水,非飛仙不可渡;十洲三島,惟眞修乃可居。

     【譯文】 蓬萊和弱水路途遙遠艱險,隻有神仙才能飛渡到那裡,十洲和三島山高路遠,隻有虔誠修養的仙人才能居住在那裡。

     【原文】 滄海桑田,謂世事之多變;河清海晏,兆天下之升平。

     【譯文】 滄海桑田比喻世事變遷很大;河清海晏是天下太平的征兆。

     【原文】 水神曰馮夷,又曰一陽一侯,火神曰祝融,又曰回祿。

    海神曰海若,海眼曰尾闾。

     【譯文】 掌管河水的神稱為馮夷又叫做一陽一侯。

    管理火的神稱為祝融又叫回祿。

    海神的名字叫海若,海眼是海下洩水的洞孔,又稱為尾闾。

     【原文】 望人包容曰海涵;謝人恩澤曰河潤。

     【譯文】 希望得到别人的包含,說如同大海能涵容得下;感謝他的恩澤,就說像受到河水一樣的滋潤。

     【原文】 無繋累者,江湖散人;負豪氣者,湖海之士。

     【譯文】 沒有責任牽絆的人叫做江湖散人;自負豪氣的人叫做湖海之士。

     【原文】 問舍求田,原無大志;經天緯地,方是奇才。

    空中起釁,謂之平地風波;獨立不移,謂之中流砥柱。

     【譯文】 一個人隻會尋問屋舍講求田畝,那就表示胸無大志;能夠掀天揭地做大事業的人,才能稱為有才能的奇人。

    争端憑
0.071542s