卷二·董生
關燈
小
中
大
時我未成人,你也是個孩子。
&rdquo董生一下想起來了,說:&ldquo你是周家的小阿鎖嗎?&rdquo女子說:&ldquo是啊。
&rdquo董生說:&ldquo經你提醒,我這才想起來了。
十年不見,你竟出落得這樣苗條漂亮。
可是你為什麼突然來這裡呢?&rdquo女子說:&ldquo我出嫁才四五年,公婆就相繼去世,又不幸成了寡婦,孤苦伶仃,沒有依靠。
想起小時認識的人中隻有你了,因此才來投奔你。
進門時天已黑了,碰巧有人來請你去喝酒,我就躲在一邊等你回來,時間一長,渾身寒冷,就鑽到你的被窩裡取暖。
希望你不要見怪。
&rdquo董生很高興,就解衣共枕,盡情歡樂,且十分慶幸自得。
一個月後,董生漸漸形容枯瘦,家人覺得奇怪,就問他原因,他總推說不知道。
時間長了,他面目瘦得吓人,才感到害怕,忙又去找原來那位醫生,懇請治療。
醫生說:&ldquo這是妖脈,上次你脈象上的死兆現在已經出現。
這病不能治了。
&rdquo董生大哭,不肯走。
醫生不得已,隻好給他針手灸臍,并送他一包藥,囑咐說:&ldquo若再碰到女人,必須堅決拒絕她。
&rdquo董生也知道自己危險了。
回到家裡,女子嬉笑着又來勾引他。
董生滿臉不高興地說:&ldquo不要再來糾纏我,我快要死了!&rdquo說完拂袖而去。
女子惱羞成怒,生氣地說:&ldquo你還想活?&rdquo晚上,董生服藥後獨自躺在床上,剛要合眼,就夢見與女子交歡,醒後就遺精了。
董生越發驚慌害怕,便搬到内室去睡,讓妻子亮着燈守着他,但是仍舊夢遺,看那女子已不知去向了。
過了幾天,董生就吐了一大盆血死了。
另一個書生王九思一天在書房裡讀書,忽見一個女子進來。
王戀其美貌就和她私通。
問她從哪裡來,女子說:&ldquo我是董遐思的鄰居,過去他與我很要好,不料被狐精迷住喪了命。
這些狐類的妖氣很可怕,讀書人應該小心提防。
&rdquo王聽後越發欽佩她,于是兩相歡好。
日子不長,王便覺得精神恍惚,如染重
&rdquo董生一下想起來了,說:&ldquo你是周家的小阿鎖嗎?&rdquo女子說:&ldquo是啊。
&rdquo董生說:&ldquo經你提醒,我這才想起來了。
十年不見,你竟出落得這樣苗條漂亮。
可是你為什麼突然來這裡呢?&rdquo女子說:&ldquo我出嫁才四五年,公婆就相繼去世,又不幸成了寡婦,孤苦伶仃,沒有依靠。
想起小時認識的人中隻有你了,因此才來投奔你。
進門時天已黑了,碰巧有人來請你去喝酒,我就躲在一邊等你回來,時間一長,渾身寒冷,就鑽到你的被窩裡取暖。
希望你不要見怪。
&rdquo董生很高興,就解衣共枕,盡情歡樂,且十分慶幸自得。
一個月後,董生漸漸形容枯瘦,家人覺得奇怪,就問他原因,他總推說不知道。
時間長了,他面目瘦得吓人,才感到害怕,忙又去找原來那位醫生,懇請治療。
醫生說:&ldquo這是妖脈,上次你脈象上的死兆現在已經出現。
這病不能治了。
&rdquo董生大哭,不肯走。
醫生不得已,隻好給他針手灸臍,并送他一包藥,囑咐說:&ldquo若再碰到女人,必須堅決拒絕她。
&rdquo董生也知道自己危險了。
回到家裡,女子嬉笑着又來勾引他。
董生滿臉不高興地說:&ldquo不要再來糾纏我,我快要死了!&rdquo說完拂袖而去。
女子惱羞成怒,生氣地說:&ldquo你還想活?&rdquo晚上,董生服藥後獨自躺在床上,剛要合眼,就夢見與女子交歡,醒後就遺精了。
董生越發驚慌害怕,便搬到内室去睡,讓妻子亮着燈守着他,但是仍舊夢遺,看那女子已不知去向了。
過了幾天,董生就吐了一大盆血死了。
另一個書生王九思一天在書房裡讀書,忽見一個女子進來。
王戀其美貌就和她私通。
問她從哪裡來,女子說:&ldquo我是董遐思的鄰居,過去他與我很要好,不料被狐精迷住喪了命。
這些狐類的妖氣很可怕,讀書人應該小心提防。
&rdquo王聽後越發欽佩她,于是兩相歡好。
日子不長,王便覺得精神恍惚,如染重