《莊子》電子書——《内篇·應帝王》
關燈
小
中
大
。
⑧旬:十日。
&ldquo不以旬數&rdquo即不能用十天來計數,言外之意是說活不了十天了。
⑨濕灰:用于描寫神情,與上句之怪異描寫形色相對應。
死灰猶可複燃,而水濕之灰已無複燃之可能,喻指必死無疑。
⑩鄉(嫏):通作&ldquo向&rdquo,過去、先前的意思。
地文:大地上的紋理,即大地上山川湖海等表征。
大地是寂然不動的,這裡喻指寂然不動的心境。
示:顯露,給&hellip&hellip看。
(11)萌:疑通作&ldquo茫&rdquo,&ldquo萌乎&rdquo即茫茫然。
震:動。
正:疑為&ldquo止&rdquo字之誤。
&ldquo不震&rdquo指體征和神情寂然,&ldquo不止&rdquo指生命的運行并未停息。
(12)杜:閉塞。
德機:至德的生機。
(13)瘳(chōu):病愈,這裡指病兆大大減輕。
(14)生:生氣,這裡指有了成活希望。
(15)權:機。
&ldquo杜權&rdquo即閉塞的生機,含有閉塞的生機出現活動的意思。
(16)天壤:天地,這裡指像天與地之間那樣的相對與感應。
(17)名實:名聲和實利。
不入:指不為所動,不能進入到内心。
(18)踵:腳後根,這裡指人的根基。
(19)者:用同&ldquo之&rdquo。
&ldquo善者機&rdquo亦即一線生機。
(20)齊:心迹穩定。
一說通作&ldquo齋&rdquo,&ldquo不齊&rdquo即沒有齋戒。
(21)太沖:太虛。
&ldquo太沖莫勝&rdquo是說虛心凝寂、動靜無别,陰陽之氣均衡而又和諧。
(22)衡:平。
&ldquo衡氣機&rdquo是說内氣持平,應稱生機,渾然凝一。
(23)鲵(ní):鲸魚,這裡泛指大魚。
桓:盤桓。
審:水回流而聚積的地方。
一說&ldquo審&rdquo即&ldquo瀋&rdquo字,通作&ldquo沈&rdquo,水深的意思。
(24)此處三焉:意思是這裡說了淵的三種情況。
所謂三&ldquo淵&rdquo,喻指前面提到的&ldquo杜德機&rdquo、&ldquo善者機&rdquo、&ldquo衡氣機&rdquo三種神态。
&ldquo三&rdquo對于&ldquo九&rdquo來說是小數,從而暗示&ldquo道&rdquo深不可測,神巫所能看到的還隻是皮毛。
(25)自失:不能自持。
(26)滅:消逝了蹤影。
(27)宗:源,根本。
(28)虛:活脫,一點也不執着。
委蛇(yí):随順應付。
成語&ldquo虛以委蛇&rdquo出于此。
(29)誰何:什麼;&ldquo知其誰何&rdquo是說能夠了解我的究竟。
(30)以為:以之為,把自己變成。
弟靡:頹廢順從。
(31)波流:像水波一樣逐流。
(32)未始學:從不曾學過道。
神巫季鹹逃跑後,列子方悟到老師壺子的道術深不可測,而神巫的巫術實是淺薄,因此覺得自己從不曾求師學道似的。
(33)爨(cu&agra一ven):燒火行炊。
(34)食(s&igra一ve):飼養,給&hellip&hellip吃的意思。
(35)無與親:無親疏之别,沒有偏私。
(36)&ldquo雕琢&rdquo指原來的華飾,&ldquo複樸&rdquo指現在業已恢複樸實的&ldquo道&rdquo。
(37)塊然:像大地一樣木然。
(38)紛:這裡指世間的紛擾。
封:守,這裡指能夠持守本真。
(39)一:如一,貫一。
【譯文】 鄭國有個占蔔識相十分靈驗的巫師,名叫季鹹,他知道人的生死存亡和禍福壽夭,所預蔔的年、月、旬、日都準确應驗,仿佛是神人。
鄭國人見到他,都擔心預蔔死亡和兇禍而急忙跑開。
列子見到他卻内心折服如醉如癡,回來後把見到的情況告訴老師壺子,并且說:&ldquo起先我總以為先生的道行最為高深,如今又有更為高深的巫術了。
&rdquo壺子說:&ldquo我教給你的還全是道的外在的東西,還未能教給你道的實質,你難道就已經得道了嗎?隻有衆多的雌性可是卻無雄性,又怎麼能生出受一精一的卵呢!你用所學到的道的皮毛就跟世人相匹敵,而且一心求取别人的信任,因而讓人洞察底細而替你看相。
你試着跟他一塊兒來,把我介紹給他看看相吧。
&rdquo 第二天,列子跟神巫季鹹一道拜見壺子。
季鹹走出門來就對列子說:&ldquo呀!你的先生快要死了!活不了了,用不了十來天了!我觀察到他臨死前的怪異形色,神情
⑧旬:十日。
&ldquo不以旬數&rdquo即不能用十天來計數,言外之意是說活不了十天了。
⑨濕灰:用于描寫神情,與上句之怪異描寫形色相對應。
死灰猶可複燃,而水濕之灰已無複燃之可能,喻指必死無疑。
⑩鄉(嫏):通作&ldquo向&rdquo,過去、先前的意思。
地文:大地上的紋理,即大地上山川湖海等表征。
大地是寂然不動的,這裡喻指寂然不動的心境。
示:顯露,給&hellip&hellip看。
(11)萌:疑通作&ldquo茫&rdquo,&ldquo萌乎&rdquo即茫茫然。
震:動。
正:疑為&ldquo止&rdquo字之誤。
&ldquo不震&rdquo指體征和神情寂然,&ldquo不止&rdquo指生命的運行并未停息。
(12)杜:閉塞。
德機:至德的生機。
(13)瘳(chōu):病愈,這裡指病兆大大減輕。
(14)生:生氣,這裡指有了成活希望。
(15)權:機。
&ldquo杜權&rdquo即閉塞的生機,含有閉塞的生機出現活動的意思。
(16)天壤:天地,這裡指像天與地之間那樣的相對與感應。
(17)名實:名聲和實利。
不入:指不為所動,不能進入到内心。
(18)踵:腳後根,這裡指人的根基。
(19)者:用同&ldquo之&rdquo。
&ldquo善者機&rdquo亦即一線生機。
(20)齊:心迹穩定。
一說通作&ldquo齋&rdquo,&ldquo不齊&rdquo即沒有齋戒。
(21)太沖:太虛。
&ldquo太沖莫勝&rdquo是說虛心凝寂、動靜無别,陰陽之氣均衡而又和諧。
(22)衡:平。
&ldquo衡氣機&rdquo是說内氣持平,應稱生機,渾然凝一。
(23)鲵(ní):鲸魚,這裡泛指大魚。
桓:盤桓。
審:水回流而聚積的地方。
一說&ldquo審&rdquo即&ldquo瀋&rdquo字,通作&ldquo沈&rdquo,水深的意思。
(24)此處三焉:意思是這裡說了淵的三種情況。
所謂三&ldquo淵&rdquo,喻指前面提到的&ldquo杜德機&rdquo、&ldquo善者機&rdquo、&ldquo衡氣機&rdquo三種神态。
&ldquo三&rdquo對于&ldquo九&rdquo來說是小數,從而暗示&ldquo道&rdquo深不可測,神巫所能看到的還隻是皮毛。
(25)自失:不能自持。
(26)滅:消逝了蹤影。
(27)宗:源,根本。
(28)虛:活脫,一點也不執着。
委蛇(yí):随順應付。
成語&ldquo虛以委蛇&rdquo出于此。
(29)誰何:什麼;&ldquo知其誰何&rdquo是說能夠了解我的究竟。
(30)以為:以之為,把自己變成。
弟靡:頹廢順從。
(31)波流:像水波一樣逐流。
(32)未始學:從不曾學過道。
神巫季鹹逃跑後,列子方悟到老師壺子的道術深不可測,而神巫的巫術實是淺薄,因此覺得自己從不曾求師學道似的。
(33)爨(cu&agra一ven):燒火行炊。
(34)食(s&igra一ve):飼養,給&hellip&hellip吃的意思。
(35)無與親:無親疏之别,沒有偏私。
(36)&ldquo雕琢&rdquo指原來的華飾,&ldquo複樸&rdquo指現在業已恢複樸實的&ldquo道&rdquo。
(37)塊然:像大地一樣木然。
(38)紛:這裡指世間的紛擾。
封:守,這裡指能夠持守本真。
(39)一:如一,貫一。
【譯文】 鄭國有個占蔔識相十分靈驗的巫師,名叫季鹹,他知道人的生死存亡和禍福壽夭,所預蔔的年、月、旬、日都準确應驗,仿佛是神人。
鄭國人見到他,都擔心預蔔死亡和兇禍而急忙跑開。
列子見到他卻内心折服如醉如癡,回來後把見到的情況告訴老師壺子,并且說:&ldquo起先我總以為先生的道行最為高深,如今又有更為高深的巫術了。
&rdquo壺子說:&ldquo我教給你的還全是道的外在的東西,還未能教給你道的實質,你難道就已經得道了嗎?隻有衆多的雌性可是卻無雄性,又怎麼能生出受一精一的卵呢!你用所學到的道的皮毛就跟世人相匹敵,而且一心求取别人的信任,因而讓人洞察底細而替你看相。
你試着跟他一塊兒來,把我介紹給他看看相吧。
&rdquo 第二天,列子跟神巫季鹹一道拜見壺子。
季鹹走出門來就對列子說:&ldquo呀!你的先生快要死了!活不了了,用不了十來天了!我觀察到他臨死前的怪異形色,神情