卷二·衣服

關燈
【原文】 冠為元服,衣是身章。

    曰冕曰弁,皆冠之号;曰舄曰屣,俱履之名。

    士人初冠有三加,上公命服有九錫。

     【譯文】 冠是戴在頭上的服飾稱為元服;衣是穿在身上的文采稱為身章。

    冕、弁都是帽子的名稱;舃、履都是鞋子的名稱。

    士人成年行冠禮,要換三次帽子,稱為三加。

    上公的命服有九等,皆君主所賜叫做九錫。

     【原文】 簪纓黼黻,仕宦之榮;縫掖章甫,貧儒之飾。

     【譯文】 簪纓、缙紳都是仕宦享有的榮光。

    章甫、縫掖皆為讀書人所穿的衣服。

     【原文】 布衣即白丁之謂,青衿乃士子之稱。

    葛屦履霜,诮儉啬之過甚;綠衣黃裡,譏貴賤之失倫。

     【譯文】 布衣就是白盯平民的稱呼;青衿乃是生員、秀才的名稱。

    葛屦是夏天穿的單鞋,如果冬天穿着夏天的單鞋去踩霜踏雪,那便是儉樸吝啬得太過份了,所以才會受人嘲諷。

    綠是雜色為賤,黃是正色為貴,如果拿綠色衣料作面,黃色衣料做裡,便是貴賤倫常的颠倒,故而會受到譏笑。

     【原文】 上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣後曰裾。

     【譯文】 上身的服裝叫做衣,下一身的服裝叫做裳。

    衣的前幅稱做襟,後幅稱做裙。

     【原文】 華服曰绮纨,敝衣曰藍縷,兒衣曰襁褓,童飾曰弁髦。

     【譯文】 華麗的衣服大都由绮羅纨素所做成的,所以華服稱為绮纨。

    破舊的衣衫大都是縷縷分垂,所以敝衣喚作藍縷。

    襁褓是嬰兒的服裝,弁髦是孩童的帽子。

     【原文】 不序尊卑,如以冠苴履;不歸鄉裡,如衣錦夜行。

    狐裘三十年,儉推晏子;錦幛五十裡,富羨石崇。

     【譯文】 凡是不講尊卑次序的人,好比用帽子上的布去補鞋子一樣不分上下;富貴得意的人,不回到家鄉去,好比穿了華麗的衣服,在黑夜中行走,别人不知道他的榮耀。

    一件狐皮袍穿了三十年,晏子的儉樸為人所稱道;石崇與王恺比富,列錦幛五十裡,其豪富讓王恺羨慕。

     【原文】 春申君珠履三千,牛丞相金钗十二。

    千金之裘,非一狐之腋;羅绮之輩,豈養蠶之人。

    貴者重裀疊褥,貧者裋褐不完。

     【譯文】 孟嘗君門下有三千珠履客,牛僧孺多畜姬妾,堂前的金钗排列了十二行。

    價值千金的皮袍,不是一隻狐狸腋下之一毛一就能縫制而成的。

    身着绮羅綢緞者,都是富貴人家,而不是養蠶的人。

    富貴者的衣被鋪蓋,用得都是重重疊疊的毯子褥子。

    貧窮的
0.053541s