卷三·疾病死喪
關燈
小
中
大
【原文】
福壽康甯,人所同欲;死亡疾病,世不能無。
問疾曰玉一體違和,自謙曰適沾微恙。
偶為造化小兒所苦,豈是實沈台骀為崇。
【譯文】 福壽康甯固然是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。
别人有病去問候他,說是玉一體違和;自己有病自謙為通沾賤恙。
生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病難道是實沈、台骀作怪? 【原文】 病在膏肓曰弗瘳,喜其勿樂曰無恙。
臥病為采薪之憂,腹疾為河魚之患。
瘧不病君子,病君子乃為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑又何蔔哉? 【譯文】 病已經很嚴重了,叫做病在膏肓,表示不會好了。
欣尉他不必吃藥了,平安無事稱為無恙。
患病卧一床一,說是有不能采薪的憂慮;肚腹洩瀉是說像河魚的病症。
瘧疾不會病君子,病到君子還真算是瘧疾了;占蔔是為了解決疑惑的事,既然沒有疑問又何必占蔔呢? 【原文】 謝安夢雞,悟太歲之在酉;楚王吞蛭,羨厚德之及人。
屬纩易箦,言人将死;鬼錄物故,謂人已亡。
【譯文】 謝安病中,夢行路遇雞而停止,悟到太歲在酉年病必不起;楚惠王待人有厚德,雖然呑吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。
将屬纩、将易箦都是人将死亡的意思。
鬼錄和物故都是指人已經死亡了。
【原文】 親死曰丁憂,又曰丁艱;居喪曰守制,又曰讀禮。
在一床一為一屍一,在棺為柩;報孝為訃,慰孝為唁。
【譯文】 父母親去世可說丁憂又可稱為丁艱,居喪時應當讀禮又叫守制。
人死後停于靈一床一稱為一屍一,已盛入棺材叫做柩。
到親友家去報喪叫做訃,到喪家去慰孝叫做唁。
【原文】 寝苫枕塊,哀父母一之傾逝,節哀順變,勸孝子之惜身。
曰崩、曰薨、曰卒、尊卑各異其稱,曰死、曰夭、曰殇,修短各因其分。
【譯文】 寝苫枕塊是說哀痛父母的棄養逝世,孝子在靈堂旁睡草席、枕土塊,以哀悼父母。
節哀順變是吊唁者勸慰喪家節制哀思、順應變故、一愛一惜身一體的話語。
天子死叫崩,諸侯死叫薨,大夫死叫卒,不
問疾曰玉一體違和,自謙曰適沾微恙。
偶為造化小兒所苦,豈是實沈台骀為崇。
【譯文】 福壽康甯固然是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。
别人有病去問候他,說是玉一體違和;自己有病自謙為通沾賤恙。
生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病難道是實沈、台骀作怪? 【原文】 病在膏肓曰弗瘳,喜其勿樂曰無恙。
臥病為采薪之憂,腹疾為河魚之患。
瘧不病君子,病君子乃為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑又何蔔哉? 【譯文】 病已經很嚴重了,叫做病在膏肓,表示不會好了。
欣尉他不必吃藥了,平安無事稱為無恙。
患病卧一床一,說是有不能采薪的憂慮;肚腹洩瀉是說像河魚的病症。
瘧疾不會病君子,病到君子還真算是瘧疾了;占蔔是為了解決疑惑的事,既然沒有疑問又何必占蔔呢? 【原文】 謝安夢雞,悟太歲之在酉;楚王吞蛭,羨厚德之及人。
屬纩易箦,言人将死;鬼錄物故,謂人已亡。
【譯文】 謝安病中,夢行路遇雞而停止,悟到太歲在酉年病必不起;楚惠王待人有厚德,雖然呑吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。
将屬纩、将易箦都是人将死亡的意思。
鬼錄和物故都是指人已經死亡了。
【原文】 親死曰丁憂,又曰丁艱;居喪曰守制,又曰讀禮。
在一床一為一屍一,在棺為柩;報孝為訃,慰孝為唁。
【譯文】 父母親去世可說丁憂又可稱為丁艱,居喪時應當讀禮又叫守制。
人死後停于靈一床一稱為一屍一,已盛入棺材叫做柩。
到親友家去報喪叫做訃,到喪家去慰孝叫做唁。
【原文】 寝苫枕塊,哀父母一之傾逝,節哀順變,勸孝子之惜身。
曰崩、曰薨、曰卒、尊卑各異其稱,曰死、曰夭、曰殇,修短各因其分。
【譯文】 寝苫枕塊是說哀痛父母的棄養逝世,孝子在靈堂旁睡草席、枕土塊,以哀悼父母。
節哀順變是吊唁者勸慰喪家節制哀思、順應變故、一愛一惜身一體的話語。
天子死叫崩,諸侯死叫薨,大夫死叫卒,不