卷一·武秩

關燈
逃走叫做追北。

    替朝廷禦敵憤叫做敵忾,為國家拯救患難稱作勸王。

     【原文】 獨立大樹下,馮将軍不炫戰功;勞軍細柳營,漢文帝方知将略。

     【譯文】 漢代的馮異每當衆人論說功勞時,便獨自走到大樹下,從不誇耀自己的功績;漢文帝到細柳營慰勞将士時,拉住馬匹缰繩慢步而行,表示遵守軍紀。

     【原文】 庸王侈言兵衆,投鞭可以斷流;英流自薦才奇,處囊便當脫穎。

     【譯文】 苻堅自誇兵多将廣,誇言将馬鞭投入江中,便能一陰一斷江流,最後卻慘遭戰敗。

    王遂自我推薦有奇才,說隻要有機會就能展現,如錐處裡中,其未立見,可以脫穎而出。

     【原文】 國士無變,受辱于胯一下;孺子可教,進履于圮橋。

     【譯文】 國士号稱無雙,韓信能自屈忍受胯一下之辱;孺子可以教誨,張良能謙忍為老人拾鞋穿鞋。

     【原文】 穩迹為牧豕奴,卒膺長平之秩;降身為屠狗輩,竟啟舞一陽一之封。

     【譯文】 衛青早年當過牧豬奴,後來卻應受長平侯的爵秩;樊哙少時家貧而屠狗,後來建立了功勳,而得到舞一陽一侯的封榮。

     【原文】 求士莫求全,毋以二一卵一捐勇将;用人如用木,勿以寸朽棄良材。

     【譯文】 求才不必求完備,不要為了二個雞蛋而舍棄了能保家衛國的大将軍;用人好比使用木頭,切勿因寸許朽木而抛棄掉整一根可以合抱的大樹。

     【原文】 總之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。

    甯學淮一陰一之将兵,多多益善;毋為平原之從者,碌碌無奇。

     【譯文】 總而言之君子的身分聽位可大可小,大丈夫有雄心大志,能忍受屈辱也能伸展抱負。

     【原文】 自古英雄,難以枚舉;欲知兵略,須谙韬钤。

     【譯文】 自古以來的英雄很多,很難一個個例舉;如要詳細了解大将的謀略用兵,平日需多讀兵書。

    
0.067340s