016 意外答案
關燈
小
中
大
5月21日,星期二,上午10點30分
這駭人聽聞的一番話令我們震驚。
好一陣子,我才能完全鎮定下來,試着了解她這個奇異的判斷從何而來。
後來我才想到,一定是那天下午我們初次遇見這女孩時,凡斯瞎編的故事給她留下了太深的印象。
馬克帶着冷峻的表情走向這女孩。
“艾倫小姐,你剛才的指控非常嚴重。
”他用生硬的語氣說,話音中顯示了他内心深處難以擺脫的疑慮。
“哎呀,馬克!”凡斯不溫不火地插嘴道,“先想想你自己身在何處好嗎?這裡可不是法庭。
” “不管這兒是哪裡,”馬克惱火地反駁,“我都得立刻處理這件事——它充滿了爆炸性。
”他轉向這女孩,“告訴我,為什麼你會認為凡斯先生殺了‘秃鷹’班尼。
” “為什麼?不,我沒有‘認為’凡斯先生謀殺了誰。
那是……那不是我自己想出來的,我隻不過告訴你們一件事實。
” 她似乎并不覺得事情有多麼嚴重。
“是凡斯先生自己說的。
上星期六下午,當我在河谷區順着大白牆的馬路旁第一次見到他時,他自己就是這麼說的。
那時跟我到那裡去的……那是,我是說,我跟……”一察覺到這女孩的不安後,馬克很快便換上一臉安慰性的微笑,而且立刻改變了說話的态度。
“艾倫小姐,你沒有什麼好擔心的,”他說,“你隻要告訴我真實的事情經過。
” “哦!”她大大松了一口氣,又回到先前那種輕松的神态,“你為什麼不早說呢?好吧!我這就告訴你。
是這樣的,每個星期六下午我們從不用上班,約翰遜先生在這方面是非常寬容的。
上星期六下午我和普特先生一起去了河谷區。
普特先生是我們公司的業務員,與其他業務員相比,他真的并不怎麼出色—喬治,你認為呢?” 她即刻轉向勃爾斯,但是根本沒等他回答便又接着說下去。
“噢,是這樣的,喬治要我和他去别的地方;但是我覺得,和普特先生到河谷區可能更好,尤其是因為那晚他還約我共進晚餐。
我想,假如我不跟普特先生去河谷區,他也許會生氣的;為了不讓普特先生生氣,我就隻好讓喬治不高興了。
這就是為什麼我恰巧會在河谷區的原因。
後來,普特先生去尋找修道院……”“艾倫小姐,請你……”馬克以令人欽佩的冷靜打斷她的話,“請你告訴我你是怎麼遇上凡斯先生,而他又是怎麼跟你說的。
“哦,我正要講到那裡……當時我在牆邊,凡斯先生突然從牆上跳了下來。
我問他翻牆過去做什麼,他說他殺了一個人;我問他殺了誰,他說是‘秃鷹’班尼。
” 馬克終于按捺不住地歎了一口氣,問她:“艾倫小姐,你能不能告訴我關于這件事的一些細節?” “好吧。
就如我已經告訴過你的,凡斯先生從牆上翻落過來,正巧掉在我站着的後方……不,對不起,我不隻是站着,因為有人剛剛丢了個煙頭到我身上——就是壁爐台上的那根煙,隻不過當時煙還是燃着的——所以我雖然是站着,但也不是完全站着,我正急着扔掉身上的那截煙頭。
就在那時,我聽到凡斯先生跳下來的聲音并回頭看到他,他看上去似乎很慌張,我告訴他煙的事,他說也許是他丢的,雖然我認為是剛剛過去的那輛開得很快的大型豪華轎車裡的人丢的。
但不管是誰丢的,反正凡斯先生提出要為我去換一件新衣,而且不花我的錢,因為他說他很抱歉。
然後他坐下來,和我聊起了天兒。
” 她深深吸了口氣,緊接着又說:“我問他到大白牆的另一邊做什麼,他說他剛剛殺了一個非常壞的人,那個人名叫‘秃鷹’班尼。
他說‘秃鷹’從監獄跑出來,要來謀殺他的朋友,所以他才會铤而走險。
凡斯先生看起來一塌胡塗,就像剛剛費盡力氣殺了誰似的。
一開始我甚至被他吓壞了,但是在我完全理解他……”她上下打量凡斯了好一陣子,就好像她是來幫凡斯做衣服的裁縫。
“現在,讓我想想看,我說到哪裡了?哦,對了……他匆忙地從牆那邊翻過來,因為他說他不想讓人知道他殺了人這件事。
但是他還是告訴了我,我猜,他一定一眼就看出來我是可以信任的。
但是我不知道他為什麼那麼擔憂,因為他說殺人是為了救他的朋友脫離險境,我覺得他做得很對。
不管怎麼說,他要求我别告訴任何人,我也答應了。
但是,剛才你們要我指出河谷區那個死者是誰,所以我猜,他也是這個意思,用不着我替他隐瞞了。
那就是為什麼我會向你們坦白的原因。
” 這女孩絮絮叨叨地說着,馬克的驚愕顯然也越來越大。
當她終于說完了并環視周圍尋求贊同時,馬克轉向凡斯。
“老天爺!凡斯,她說的是真的嗎?”
好一陣子,我才能完全鎮定下來,試着了解她這個奇異的判斷從何而來。
後來我才想到,一定是那天下午我們初次遇見這女孩時,凡斯瞎編的故事給她留下了太深的印象。
馬克帶着冷峻的表情走向這女孩。
“艾倫小姐,你剛才的指控非常嚴重。
”他用生硬的語氣說,話音中顯示了他内心深處難以擺脫的疑慮。
“哎呀,馬克!”凡斯不溫不火地插嘴道,“先想想你自己身在何處好嗎?這裡可不是法庭。
” “不管這兒是哪裡,”馬克惱火地反駁,“我都得立刻處理這件事——它充滿了爆炸性。
”他轉向這女孩,“告訴我,為什麼你會認為凡斯先生殺了‘秃鷹’班尼。
” “為什麼?不,我沒有‘認為’凡斯先生謀殺了誰。
那是……那不是我自己想出來的,我隻不過告訴你們一件事實。
” 她似乎并不覺得事情有多麼嚴重。
“是凡斯先生自己說的。
上星期六下午,當我在河谷區順着大白牆的馬路旁第一次見到他時,他自己就是這麼說的。
那時跟我到那裡去的……那是,我是說,我跟……”一察覺到這女孩的不安後,馬克很快便換上一臉安慰性的微笑,而且立刻改變了說話的态度。
“艾倫小姐,你沒有什麼好擔心的,”他說,“你隻要告訴我真實的事情經過。
” “哦!”她大大松了一口氣,又回到先前那種輕松的神态,“你為什麼不早說呢?好吧!我這就告訴你。
是這樣的,每個星期六下午我們從不用上班,約翰遜先生在這方面是非常寬容的。
上星期六下午我和普特先生一起去了河谷區。
普特先生是我們公司的業務員,與其他業務員相比,他真的并不怎麼出色—喬治,你認為呢?” 她即刻轉向勃爾斯,但是根本沒等他回答便又接着說下去。
“噢,是這樣的,喬治要我和他去别的地方;但是我覺得,和普特先生到河谷區可能更好,尤其是因為那晚他還約我共進晚餐。
我想,假如我不跟普特先生去河谷區,他也許會生氣的;為了不讓普特先生生氣,我就隻好讓喬治不高興了。
這就是為什麼我恰巧會在河谷區的原因。
後來,普特先生去尋找修道院……”“艾倫小姐,請你……”馬克以令人欽佩的冷靜打斷她的話,“請你告訴我你是怎麼遇上凡斯先生,而他又是怎麼跟你說的。
“哦,我正要講到那裡……當時我在牆邊,凡斯先生突然從牆上跳了下來。
我問他翻牆過去做什麼,他說他殺了一個人;我問他殺了誰,他說是‘秃鷹’班尼。
” 馬克終于按捺不住地歎了一口氣,問她:“艾倫小姐,你能不能告訴我關于這件事的一些細節?” “好吧。
就如我已經告訴過你的,凡斯先生從牆上翻落過來,正巧掉在我站着的後方……不,對不起,我不隻是站着,因為有人剛剛丢了個煙頭到我身上——就是壁爐台上的那根煙,隻不過當時煙還是燃着的——所以我雖然是站着,但也不是完全站着,我正急着扔掉身上的那截煙頭。
就在那時,我聽到凡斯先生跳下來的聲音并回頭看到他,他看上去似乎很慌張,我告訴他煙的事,他說也許是他丢的,雖然我認為是剛剛過去的那輛開得很快的大型豪華轎車裡的人丢的。
但不管是誰丢的,反正凡斯先生提出要為我去換一件新衣,而且不花我的錢,因為他說他很抱歉。
然後他坐下來,和我聊起了天兒。
” 她深深吸了口氣,緊接着又說:“我問他到大白牆的另一邊做什麼,他說他剛剛殺了一個非常壞的人,那個人名叫‘秃鷹’班尼。
他說‘秃鷹’從監獄跑出來,要來謀殺他的朋友,所以他才會铤而走險。
凡斯先生看起來一塌胡塗,就像剛剛費盡力氣殺了誰似的。
一開始我甚至被他吓壞了,但是在我完全理解他……”她上下打量凡斯了好一陣子,就好像她是來幫凡斯做衣服的裁縫。
“現在,讓我想想看,我說到哪裡了?哦,對了……他匆忙地從牆那邊翻過來,因為他說他不想讓人知道他殺了人這件事。
但是他還是告訴了我,我猜,他一定一眼就看出來我是可以信任的。
但是我不知道他為什麼那麼擔憂,因為他說殺人是為了救他的朋友脫離險境,我覺得他做得很對。
不管怎麼說,他要求我别告訴任何人,我也答應了。
但是,剛才你們要我指出河谷區那個死者是誰,所以我猜,他也是這個意思,用不着我替他隐瞞了。
那就是為什麼我會向你們坦白的原因。
” 這女孩絮絮叨叨地說着,馬克的驚愕顯然也越來越大。
當她終于說完了并環視周圍尋求贊同時,馬克轉向凡斯。
“老天爺!凡斯,她說的是真的嗎?”