第七章

關燈
覺始終無法确定,是把它當作C大調來理解,還是把它當作F大調來理解。

     “你知道,我找到什麼了嗎?”他問道。

    “音樂就是系統化的摸棱兩可。

    ——你就拿那個音或這個音來說吧。

    你可以這樣來理解它,也可以那樣來理解它,你可以從下面把它理解為升,也可以從上面把它理解為降,而且,如果你腦瓜子靈活的話,你還可以随意利用這種雙重性。

    ”總之,事實表明,他原則上通曉了等音[15]的混淆,同時對于回避這種混淆并将那種轉義用于變調的某些訣竅也已經有所通曉。

     為什麼我的反應不僅僅隻是驚訝,為什麼我的心情很不平靜,為什麼我甚至會感到一絲恐懼?他的臉頰滾燙,學校的作業從未讓他有過這樣滾燙的臉頰,就連代數也不曾有過。

     盡管我請求他,再給我來點不按樂譜的即興演奏,但見他直說“無稽之談,無稽之談!”而拒絕了我的要求時,不知怎麼的,我反倒感到了某種輕松。

    這是怎樣的一種輕松呢?我預感到一種正在萌發的激情——阿德裡安的一種激情!我原本應該感到高興才是呀?但我沒有感到高興,相反,這令我感到羞愧和恐懼。

     我現在明白了,他在自以為沒人的時候鑽研音樂,然而,由于那件樂器是處在一個全無遮攔的位置,因此,這個秘密也就不可能長時間地保守下去。

    這不,一天晚上,他的伯父就這樣對他說道: “侄兒,今天聽見你在那裡彈琴,看來你不是第一次練習了。

    ” “你在說什麼呀,尼古伯父?” “别找借口了。

    你就是在搞音樂。

    ” “怎麼能這樣說呢!” “這樣說已經是在裝傻了。

    從F大調到A大調,你的彈法很老道呀。

    你喜歡彈琴嗎?” “哎呀,伯父。

    ” “好了,這不是明擺着的嘛。

    我要跟你說點事。

    我們準備把那架舊鋼琴,反正也沒人看得上它,搬到你樓上的房間裡去。

    那樣的話,不管什麼時候,你想彈就能彈了。

    ” “你真是太好了,伯父,可是,費這種力氣肯定是不值得的。

    ” “根本不費什麼力氣,也許因此樂趣還會越來越大呢。

    還有一點,侄兒。

    你應該去上鋼琴課。

    ” “你是這樣看的嗎,尼古伯父?鋼琴課?我不知道,這聽起來很像‘千金小姐’。

    ” “或許有點‘千金’的味道,但可不一定非得是什麼‘小姐’。

    如果你去克雷齊馬爾那裡,情況便會如此。

    看在老朋友的份上,他是不會騙我們的錢的。

    而你呢,也可以為你的空中樓閣打下一個基礎。

    我準備去和他談一談。

    ” 在學校的操場上,阿德裡安把他和伯父之間所進行的這次談話内容一字不拉地告訴給了我。

    從現在開始,他每周到文德爾·克雷齊馬爾那裡去上兩次課。

     [1]一樓和二樓中間的閣樓層。

     [2]一種能夠發出類似鐘聲般音色的琴。

     [3]安東尼奧·斯特拉迪瓦裡(1644-1737):意大利提琴制作師。

    1690年創立新琴式,增加琴聲長度,琴音豐滿厚實,傳送力強,人稱“長型琴”。

    所制提琴成品1100餘把,其中傳至今日有線索可查者約500-800把,皆價值連城。

    1737年所制“天鵝号”仍為後世音樂會上使用的名琴。

     [4]置于膝前演奏的六弦弓弦樂器,流行于16-18世紀。

     [5]新教徒進入成年期的一種宗教儀式。

     [6]19世紀上半葉歐洲尤指德國1794-1830年間主要的文藝、哲學思潮。

    浪漫主義強調表現感情和幻想。

     [7]日耳曼吹奏樂器,青銅質地。

     [8]埃克托·柏遼茲(1803-1869):法國作曲家、指揮家和音樂評論家,1830年創作出第一部偉大作品《幻想交響曲》,由《夢幻,熱情》、《舞會》、《田野景色》、《赴刑進行曲》和《妖魔夜宴的夢》五個樂章組成,是作曲家愛情生活中某些複雜思想感情的藝術再現。

     [9]大型的钹。

    钹為打擊樂器,由兩個圓銅片合起來拍打發聲,銅片的中間突起成半球形,正中有孔,可以穿綢條和布片。

     [10]音樂或舞蹈的伴奏器,為木制或象牙制的圓形凹版,用手指拍合。

     [11]塞巴斯提恩·埃拉爾(1752-1831):樂器制作家。

    1780年建立自己的鋼琴廠。

     [12]意大利語,意為“伯父”。

     [13]約翰·約阿希姆·克萬茨(1697-1773):德國笛子演奏家和作曲家。

     [14]音樂術語,指自然音階第五級的音。

     [15]同音異名,同音高而音名不同,如升C和降D。