第十二章

關燈
年輕的女士和先生們不會如此不負責任。

    ”果不其然,過了幾周,嘉莉·威爾遜的肚子還是一如既往的平坦,最後大家也全然忘記了這件事。

    在西克爾高地,青少年要麼不懷孕,要麼極為擅長隐藏懷孕的事實,因為人言可畏,連學校裡的小孩都會叫你“蕩婦”。

    盡管萊克西和布萊恩已經年滿十八歲,屬于法定的成年人,而且很早就在一起了,還是有人罵她“妓女”。

    鄰居們倒不會對她談戀愛發表意見,但假如她年紀輕輕就挺着大肚子或者推着嬰兒車,難免招來風言風語,有人唏噓,有人辱罵,甚至戳到她母親的脊梁骨。

    萊克西明白,以她的心理素質,根本承受不了這些。

     所以,現在隻剩一個選擇,她蜷縮在床上,極不情願地把幻想中的粉色氣球戳破,感覺自己就像一隻渺小纖弱、任人擺布的雞尾酒蝦。

     那天晚上,理查德森太太在飯桌上宣布她要去匹茲堡——“作些調查”。

    她告訴家人:“我要寫一個關于伊利湖的斑馬贻貝的報道,匹茲堡現在面臨着外來物種入侵的問題。

    ”她絞盡腦汁想了個似是而非的借口,确保沒有人會提出質疑,其實,除了萊克西之外,大家都沒怎麼在意她說了什麼。

    聽到母親的話,萊克西閉了一下眼睛,露出“感謝上帝”的表情。

    第二天早晨,她故意磨磨蹭蹭地不急着出門,等其他人一走,她就給醫院打電話,電話号碼是她前一晚現查的。

    “十一号,”她告訴醫院的人,“必須定在十一号。

    ” 她母親去匹茲堡的前一晚,萊克西給珀爾打電話。

    “我需要你幫個忙。

    ”她說,雖然隻有她和崔普共用這一條電話線,而崔普這時不在家,她還是壓低了聲音。

     依然保持着萬聖節派對後的警惕的珀爾歎了口氣。

    “什麼事?”她問。

    她想象不出除了借吊帶背心和口紅之外,萊克西·理查德森還會有什麼事找她幫忙,總不會是請她提建議,萊克西從來不征求别人的意見,反而很願意給别人提建議,無論人家需不需要。

     “我需要你,”萊克西說,“明天陪我去醫院吧,我得打胎。

    ” 珀爾沉默了很久才消化掉這個消息。

    萊克西懷孕了?她突然想到了自己,那天下午,她和崔普剛剛在蒂姆·邁克爾斯家幽會過,珀爾有點兒擔心他倆的防護措施做得不夠,萊克西這樣的人選擇堕胎也讓她覺得不可思議,因為萊克西一直那麼喜歡小嬰兒,而且最愛評判别人,前幾天萊克西還剛剛表示貝比犯的錯誤是不可原諒的。

     “你怎麼不讓塞麗娜陪你?”珀爾終于開口問她。

     萊克西遲疑了一下。

    “我不想讓她去,”她說,“我希望你和我一起。

    ”她歎了口氣,又說:“我覺得你更理解我,你不會随便評判别人。

    ” 珀爾意外地覺得有些自豪。

    “我當然不會評判你。

    ”她說。

     “所以,”萊克西說,“我需要你,你願意幫我嗎?” 第二天七點半,萊克西把車停在溫斯洛路的出租屋門口,珀爾已經遵守諾言,站在馬路邊等着了,她告訴母親,萊克西要過來接她上學。

     “你确定要這麼做嗎?”珀爾問,她覺得假如自己是萊克西,一定會被懷孕的事實吓得手腳發涼,一個星期都緩不過來。

     萊克西直視着擋風玻璃,沒有看她。

    “我确定。

    ”她說。

     “這可不是小事,你知道吧,”珀爾思索着萊克西可能理解的比喻,“打掉了就沒法拿回來,這可不是買毛衣。

    ” “我知道。

    ” 萊克西在交通燈前放慢車速,珀爾注意到她臉上的黑眼圈,她從未見過萊克西如此疲憊和嚴肅的樣子。

     “你沒告訴任何人吧?”汽車再次加速,萊克西問。

     “當然沒有。

    ” “穆迪也沒告訴?” 珀爾想起昨晚她對穆迪撒的謊——“明天早晨我要看牙醫,你自己去學校吧。

    ”穆迪看上去并不懷疑,他從來想不到珀爾也會說謊,珀爾松了一口氣,但也有點兒受傷:他一次又一次地輕易相信了她,因為他不覺得她有能力應付真相之外的事情。

     “我什麼都沒告訴他。

    ”她說。

     醫院是一座低調的米黃色建築,窗戶幹淨明亮,門口有花壇和一個停車場,來這邊的人有檢查眼睛的、和保險經紀人見面的,還有申請免稅的。

    萊克西把車停在停車場邊上,将車鑰匙交給珀爾。

    “拿着,”她說,“到時候由你把車開回去,你帶着臨時駕照吧?” 珀爾點點頭,沒說什麼,雖然她很想提醒萊克西,臨時駕照的持有者必須在擁有正式駕照的成年人陪同下才能開車。

    萊克西拿鑰匙的手指蒼白冰冷,一股同情的沖動湧上珀爾心頭,她一下子抓住了萊克西的手。

     “别擔心,不會有事的。

    ”她說。

    兩人一起走進醫院大門。

     前台的護士粗壯結實,頭發是古銅色的,她懷着善意的同情看着兩個女孩。

    這種情況她一定見得多了,珀爾想,驚恐的女孩們跑過來打胎,令她們畏懼的是假如不打胎的話會有什麼後果。

     “你們預約了嗎,親愛的?”女人問,她友好的目光掃視着珀爾和萊克西。

     “我預約過,”萊克西說,“八點鐘。

    ” 女人敲了幾下鍵盤:“你叫什麼?” 萊克西似乎感到羞于啟齒,她沉默了一陣子,終于回答:“珀爾·沃倫。

    ”那一本正經的樣子仿佛報出來的真的是她自己的名字似的。

     珀爾驚得下巴都快要掉下來了,大腦一片空白,什麼話都說不出來,萊克西避開她的目光。

    女人看了看電腦,問:“有人開車送你回家嗎?” “有,”萊克西說,她朝珀爾那邊歪了歪頭,仍舊不敢看珀爾的眼睛,“這是我妹妹,她會開車送我。

    ” 妹妹,珀爾想。

    她和萊克西長得沒有半分相似,沒人會相信她——瘦小、卷發——和高挑漂亮的萊克西是姐妹,好比硬要說蘇格蘭梗和靈缇是同一種狗。

    女人懷疑地看了她們一眼,但是并沒有說什麼。

     “填一下這張表,”她遞給萊克西一摞粉色的表格,“幾分鐘後就開始。

    ” 當她們終于坐在距離前台最遠的椅子上安靜地等候時,珀爾向萊克西那邊斜了斜身子。

     “你竟然用了我的名字。

    ”她咬牙切齒地低聲說。

     萊克西往椅背上一靠。

    “我吓傻了,”她說,“給醫院打電話預約時,他們問我叫什麼,我想起我媽媽認識那裡的院長,你知道吧——我爸經常和麥卡洛家的人一起上電視新聞,我不想讓他們知道我是誰,所以我就随口說出我腦子裡想到的第一個名字,那就是你。

    ” 珀爾并不買賬:“現在他們都會以為打胎的人是我了。

    ” “不過是個名字而已,”萊克西說,“我才是那個遇到麻煩的人,哪怕他們不知道我的真名。

    ”她做了個深呼吸,卻顯得更萎靡不振了,珀爾注意到,連她的頭發都失去了光澤,無精打采地垂下來,遮住了她的半張臉。

    “你——你的名字沒有那麼起眼,他們不會知道你是誰的。

    ” “噢,看在上帝的份上,”珀爾從萊克西手中奪過表格,“給我吧。

    ”她開始填表,首先填的就是她自己的名字:珀爾·沃倫。

     還沒填完,走廊盡頭的那扇門就開了,一個穿白衣的護士走出來。

    “珀爾?”她查看着手中的文件夾問,“你可以進來了。

    ” 在表格的“緊急聯系人”一欄,珀爾潦草地填了她母親的名字和她們家的電話号碼。

    “給你,”她把表格塞回萊克西手中,“好了。

    ” 萊克西慢慢站起來,神情恍惚,好像