我相信是上天選中了我
關燈
小
中
大
辦事兒,我現在在艾琳家。
” 我這才開始認真對待安全問題,長這麼大我從未彙報過自己要去哪,可納爾遜要求我必須報告行蹤,極力渲染不這麼做的危害。
被單掩蓋不住艾琳的身體輪廓,我定定地看着,想知道我們的相遇有多少真實的成分。
她表現得很真誠,我也一樣,難道性愛也不足以表達真誠嗎?我毫不懷疑肉體的相遇多少帶有幾分真誠。
性愛是身體之求,是心靈之需,它發生了,你投入了,高潮不會騙人。
除非有一方在裝,但我覺得裝也是為了取悅伴侶,是一種曲意逢迎,是為了增進對方的樂趣,不是為了羞辱對方。
重重疑慮湧上心頭,迫使我客觀地看待艾琳,她騙我一定有什麼道理。
我在半明半暗中耐心等待天明,卻被睡意俘獲。
撲鼻的香味喚醒了我,我敢肯定這是哥倫比亞咖啡,真希望所有麻煩都煙消雲散。
“早餐好了。
”艾琳綻開仙子般的笑臉。
“謝謝,看起來很精緻。
”艾琳總是很注意細節,早餐肯定會配上一朵紅玫瑰,尤其因為這是她公司的标志。
“你看着有點兒不自在。
我們還沒好好談談呢……為什麼你派管家送支票過來?我等着你當面給我呢。
” “我當時在意大利。
” “打個電話也行啊,你連個電話都沒打,知道嗎?” “艾琳,我叔叔的死給我帶來了很大的麻煩,從一開始我就繼承了一大筆債務。
事實上我隻拿到了克勞迪奧叔叔從騙子手裡追回的那筆錢,那人還是你介紹來的。
” “你在說誰?”艾琳表現出的不知情很令人信服。
“還能有誰,豪爾赫·羅德裡格斯。
” “豪爾赫死了。
” “什麼?” “他兩個月前就死了,但我上周才知道。
” “誰幹的?” “沒人知道,有輛車子撞了他逃走了。
” “我以為他犯欺詐罪坐了牢。
” “他從來沒有坐過牢,但丁,你從哪兒聽來的?” “我信任的人說的,他還說你也牽扯在裡面,花店是個幌子。
” 艾琳笑了,也許是為了掩飾緊張,或者她此刻的某種情緒。
“那你怎麼想,但丁?” “我也不知道該怎麼想。
” “就算是真的,豪爾赫·羅德裡格斯是騙子,騙了你的錢,你怎麼解釋他死了?你的錢又是怎麼回來的?這裡頭好像有什麼貓膩。
” “如果你認為我和他的死有什麼關系,那你準是瘋了,我一周多以前才知道那200萬被追了回來。
” “這麼說另有什麼人卷進來了。
” “你在暗示誰?”我厲聲說道,把咖啡放回餐盤,一點胃口都沒了。
“沒誰,你竟然這麼說我朋友豪爾赫·羅德裡格斯,多虧了他你才賺到那麼多錢,怎麼說他騙你呢?我們從小就認識,像兄妹一樣。
你可以到警察局去查,說他坐牢是撒謊,有人在對你撒謊,不是我。
” “如果你們關系這麼密切,怎麼直到上周才知道他死了?” “他和家人一起去波哥大度假了,我們不可能每天通電話。
他妻子上周才通知我的。
” “所以他死在了哥倫比亞。
”我大聲推斷道,那地方什麼都可能發生,沒有人追究原因,而且到處都是殺手。
我試着把這場暗殺與最近一直糾纏在我身上的一系列事件串在一起,卻完全理不清頭緒。
“我要走了,艾琳,不要怪我疑神疑鬼,我最近遇到很多怪事兒,誰也不敢相信。
”我開始穿衣服,從上衣口袋摸出支票遞給她,“非常感謝,艾琳,我需要錢的時候你幫了我大忙,我永遠記着。
” 她傷心地看着我。
“不,但丁,我不要這個錢。
” “這是你的錢,我必須還給你。
” “借多少還多少就行了,否則我不會兌現支票。
” “我沒帶支票本。
” “那就改天吧,我不想你就這麼走了。
” “我必須理清思路,艾琳,其實我需要理清整個生活。
”我吻了她的唇,出門走了。
一輛車子停在大樓門外,納爾遜坐在裡頭等我。
沒等他開口我搶先說:“很抱歉,納爾遜,昨晚我需要出去透透氣。
” “有用嗎?” 我搖搖頭。
“你在政府裡有熟人嗎?我指的是中央情報局、聯邦調查局這一類的部門。
” “算是有吧,還保持着一些聯系……什麼事兒?” “我要你查個名叫豪爾赫·羅德裡格斯的死人,據說在波哥大遭遇了車禍,肇事者在逃,可能在本地有欺詐罪案底。
我想知道他是否坐過牢,是真死還是假死,所有情況都查查。
我還想了解一下艾琳·蒙托亞,紅玫瑰花店的老闆,美國人,她的花來自哥倫比亞,那兒也是她老家。
” 我這才開始認真對待安全問題,長這麼大我從未彙報過自己要去哪,可納爾遜要求我必須報告行蹤,極力渲染不這麼做的危害。
被單掩蓋不住艾琳的身體輪廓,我定定地看着,想知道我們的相遇有多少真實的成分。
她表現得很真誠,我也一樣,難道性愛也不足以表達真誠嗎?我毫不懷疑肉體的相遇多少帶有幾分真誠。
性愛是身體之求,是心靈之需,它發生了,你投入了,高潮不會騙人。
除非有一方在裝,但我覺得裝也是為了取悅伴侶,是一種曲意逢迎,是為了增進對方的樂趣,不是為了羞辱對方。
重重疑慮湧上心頭,迫使我客觀地看待艾琳,她騙我一定有什麼道理。
我在半明半暗中耐心等待天明,卻被睡意俘獲。
撲鼻的香味喚醒了我,我敢肯定這是哥倫比亞咖啡,真希望所有麻煩都煙消雲散。
“早餐好了。
”艾琳綻開仙子般的笑臉。
“謝謝,看起來很精緻。
”艾琳總是很注意細節,早餐肯定會配上一朵紅玫瑰,尤其因為這是她公司的标志。
“你看着有點兒不自在。
我們還沒好好談談呢……為什麼你派管家送支票過來?我等着你當面給我呢。
” “我當時在意大利。
” “打個電話也行啊,你連個電話都沒打,知道嗎?” “艾琳,我叔叔的死給我帶來了很大的麻煩,從一開始我就繼承了一大筆債務。
事實上我隻拿到了克勞迪奧叔叔從騙子手裡追回的那筆錢,那人還是你介紹來的。
” “你在說誰?”艾琳表現出的不知情很令人信服。
“還能有誰,豪爾赫·羅德裡格斯。
” “豪爾赫死了。
” “什麼?” “他兩個月前就死了,但我上周才知道。
” “誰幹的?” “沒人知道,有輛車子撞了他逃走了。
” “我以為他犯欺詐罪坐了牢。
” “他從來沒有坐過牢,但丁,你從哪兒聽來的?” “我信任的人說的,他還說你也牽扯在裡面,花店是個幌子。
” 艾琳笑了,也許是為了掩飾緊張,或者她此刻的某種情緒。
“那你怎麼想,但丁?” “我也不知道該怎麼想。
” “就算是真的,豪爾赫·羅德裡格斯是騙子,騙了你的錢,你怎麼解釋他死了?你的錢又是怎麼回來的?這裡頭好像有什麼貓膩。
” “如果你認為我和他的死有什麼關系,那你準是瘋了,我一周多以前才知道那200萬被追了回來。
” “這麼說另有什麼人卷進來了。
” “你在暗示誰?”我厲聲說道,把咖啡放回餐盤,一點胃口都沒了。
“沒誰,你竟然這麼說我朋友豪爾赫·羅德裡格斯,多虧了他你才賺到那麼多錢,怎麼說他騙你呢?我們從小就認識,像兄妹一樣。
你可以到警察局去查,說他坐牢是撒謊,有人在對你撒謊,不是我。
” “如果你們關系這麼密切,怎麼直到上周才知道他死了?” “他和家人一起去波哥大度假了,我們不可能每天通電話。
他妻子上周才通知我的。
” “所以他死在了哥倫比亞。
”我大聲推斷道,那地方什麼都可能發生,沒有人追究原因,而且到處都是殺手。
我試着把這場暗殺與最近一直糾纏在我身上的一系列事件串在一起,卻完全理不清頭緒。
“我要走了,艾琳,不要怪我疑神疑鬼,我最近遇到很多怪事兒,誰也不敢相信。
”我開始穿衣服,從上衣口袋摸出支票遞給她,“非常感謝,艾琳,我需要錢的時候你幫了我大忙,我永遠記着。
” 她傷心地看着我。
“不,但丁,我不要這個錢。
” “這是你的錢,我必須還給你。
” “借多少還多少就行了,否則我不會兌現支票。
” “我沒帶支票本。
” “那就改天吧,我不想你就這麼走了。
” “我必須理清思路,艾琳,其實我需要理清整個生活。
”我吻了她的唇,出門走了。
一輛車子停在大樓門外,納爾遜坐在裡頭等我。
沒等他開口我搶先說:“很抱歉,納爾遜,昨晚我需要出去透透氣。
” “有用嗎?” 我搖搖頭。
“你在政府裡有熟人嗎?我指的是中央情報局、聯邦調查局這一類的部門。
” “算是有吧,還保持着一些聯系……什麼事兒?” “我要你查個名叫豪爾赫·羅德裡格斯的死人,據說在波哥大遭遇了車禍,肇事者在逃,可能在本地有欺詐罪案底。
我想知道他是否坐過牢,是真死還是假死,所有情況都查查。
我還想了解一下艾琳·蒙托亞,紅玫瑰花店的老闆,美國人,她的花來自哥倫比亞,那兒也是她老家。