尾聲
關燈
小
中
大
來談談巴巴拉.富蘭克林的死吧。
黑斯廷斯,在這個問題上不管你曾經有過什麼樣的想法,但我認為你一次也沒有懷疑過事情的真相。
要知道,黑斯廷斯,是你殺死了巴巴拉.富蘭克林,是的,是你!。
你知道,在這個三角關系中還有另外一個角。
一個我沒有充分估計到的角.事情也湊巧,諾頓的這些策略部是你我二人見所末見,聞所未聞的.但是我毫不懷疑,諾頓使用了這些策略…… 黑斯廷斯,不知道你是否曾經考慮過,富蘭克林太太為什麼願意到斯泰爾斯來呢?當你琢磨琢磨的時候,你會發現這兒根本不是她這種人喜歡來的地方。
她喜歡舒适,精肴佳食,尤其是愛好交際.斯泰爾斯并不是一個快活的地方——管理不善-而且地處偏僻的村野之壤。
但是,盡管如此,富蘭克林太太卻執意要在這裡消夏。
是的,這裡的第三個角-就是博伊德.卡林頓。
富蘭克林太太是個失意的女人,這就是她神經有些不正常的根源。
她在社會地位和财産方面都野心勃勃。
她之所以嫁給富蘭克林是困為她期望富蘭克林能有一個輝煌的前程。
他是個很有才智的人,但并不如她的意。
他的才智決不會使他在報紙上大出風頭,或在哈萊街上獲得名望。
他隻是在同專業的幾個同行中甚有名望!他的論文也總是表在學術雜志上。
外界聽不到他的名聲-而他也肯定不會發财。
恰好博伊德.卡林頓從東方回國了,他既有錢又剛剛繼承了準男爵的爵位。
他一直對那位他曾經差一點兒開口求婚的十七歲的漂亮姑娘柔情脈脈.他準備去斯泰爾斯,并且建議畜蘭克林夫婦也來-于是,巴巴拉便來了。
這叫她多麼如醉如癡啊!顯而易見,她對這位富有而頗具吸引力的男人絲毫沒有失去往日的魅力-然而,他是個老派人物……不是那種去建議人家離婚的人;而約翰.富蘭克林也讨厭離婚。
要是約翰.富蘭克林死了的話-那麼,她就可以成為博伊德.卡林頓準男爵夫人了-嗬,那将是一種多麼美妙的生活啊! 我想,諾頓發現她是個再合适不過的工具了。
你想一想這件事吧,黑斯廷斯,一切都是非常明白的。
最初的一些嘗試是為了讓人相信她多麼愛她的丈夫。
她做的稍微有些過了頭-老是念叨着要“把這一切都結束掉”,因為她拖累了他。
随後.又來了一個全新的手法,她擔心她的丈夫會拿自己作試驗。
我們本來應當對這些是一目了然,黑斯廷斯!她是在叫我們對約翰.富蘭克林死于毒扁豆堿中毒做好思想準備。
你明白,根本不存在着任何人試圖去毒死他-啊,不,隻不過純粹是科學研究而已。
他吃下了對身體無害的生物堿,可是,畢竟這種生物堿還是有毒的。
唯一成問題的是,它來得太快了一些。
你跟我說過,她看見克萊雯護士給博伊德.卡林頓算命的時候,很不高興。
克萊雯護士是個有吸引力的年輕姑娘,喜歡招蜂引蝶.她曾經在富蘭克林博士身上下過工夫,但是未能得手(因此,她讨厭朱迪絲).她又接着和阿勒頓調情-但是她很清楚,他并不認真。
這就不可避免地使她要将眼光轉向富有而依然動人的威廉爵士.而威廉質士或許也準備接受這種吸引,他已經注意到克萊雯護士是一個健康而美麗的姑娘了。
巴巴拉.富蘭克林慌了手腳,決定迅速行動.她期望自己能成為一個不幸的寡婦,同時不失原有的姿色,不至于因喪夫而絕望于新歡,這一天來得越快越好。
于是,經過了一個上午的緊張不安之後,她安排妥了一切。
你要知道,我的朋友,我對這種加拉巴豆是有幾分敬意的.你瞧,這回它就發揮作用了.它寬恕了無辜者,懲罰了罪人。
富蘭克林太太請你們全都上樓到她的房間裡,咋咋呼呼地沖調着咖啡。
正如你告訴我的那樣,她的咖啡在自已的身邊,她丈夫的咖啡在轉動書櫥桌對面。
後來,出現了流星,所有的人都跑了出去。
隻有你,我的朋友,留了下來-隻剩下了你和你的縱橫字迷,還有你的回憶-為了掩飾自已的感情,你轉動了書櫥桌,去找莎士比亞的引語。
後來.他們回到了房間裡,富蘭克林太太就喝了那杯滿是加拉巴豆生物堿的咖啡,這杯咖啡本來是為可愛的科學家約翰準備的,而約翰.富蘭克林則喝了那杯美味的不攙雜的咖啡,這杯咖啡本來是為聰明的富蘭克林太太準備的。
但是,黑斯廷斯,隻要你稍微想一想的話,你就會明白,盡管我對已經發生的事情非常清楚,然而我明白,要做的事情隻有一件。
我無法證明已經發生的事。
倘若富蘭克林太太的死被認為是其他原因而不是自殺的話,懷疑就無可避免地要落在富蘭克林或朱迪絲的身止落在兩個完全無辜的人的身上了.因此,我采取了完全正确的行動-我重複了富蘭克林太太那些極為讓人難以置信的要結束自已一生的話,并且加以強調,使之成為可以确信無疑的話。
我能夠做到這一點-也許我是唯一能夠這樣做的人。
因為你知道,我的證詞是有份量的.在謀殺這類事情上,我是個經驗豐富的人.假如我确信它是自殺,那麼,自殺的結論就會被接受。
我看得出來,這叫你感到迷惑不解,而且你很不愉快。
但幸好你沒有真正的危險。
可是,我死了以後,你會想到這一點嗎?這個念頭會不會象一條盤在那裡的邪惡的蛇一樣,不時地擡起頭來,說:“設想一下,會是朱迪絲嗎……?” 也許會這樣的吧.所以,我才把這些寫下來。
你必須知道真相。
隻有一個人對自殺的裁決是不滿足的。
這就是諾頓。
你知道,他那血淋淋的買賣失敗了.正象我講過的,他是個虐待狂。
他想看到各種各樣的情緒,懷疑、恐懼、法治的紛亂。
不過,他什麼也沒有得到.他安排的謀殺出了差錯。
可是不久,他就看到,有一個辦法可以使自己得到補償。
于是他開始放出各種口風。
在更早的時候,他佯稱在望遠鏡中看到了某些東西.實際上,他有意給人一種不容懷疑的印象.也就是說,他看見了阿勒頓和朱迪絲的一些有失體面的行為。
但是,由于他沒有明确說過什麼,他就能夠用不同的方式來發揮那件小事。
譬如設想一下,要是他說他看到的是富蘭克林和朱迪絲〕那麼這件自殺案就将有趣地節外生枝了!也許它會使人懷疑這是不是自殺了…… 所以,我的朋友,我決定,那不得不進行的事必須馬上進行了。
我安排你在那天晚上把他帶到我的房間裡來……現在,我要把發生過的事原原本本地告訴你.毫無疑間,諾頓是很樂意把他自己編排好的故事講給我聽的。
我沒有給他時間。
我清楚而明确地把我所掌握的關于他的全部情況告訴了他。
他沒有矢口否認,沒有,我的朋友,他靠在椅子上,嘻笑着.是的,沒有别的詞可以形容-他嘻笑着。
他問我,我對于我的這些可笑的想法,将作何處置。
我告訴他,我打算将他處死。
“啊,”他說,“我明白了。
用匕首或者用一杯毒藥嗎?” 那時,我正打算和他一塊兒喝點巧克力。
他喜歡吃甜食,這位諾頓先生。
“最簡單的辦法,”我說,“就是一杯毒藥了。
我将我剛剛倒出的一杯巧克力遞給了他。
“既然這樣的話,”他說,“我喝你那一杯,而不喝我這杯,你不會介意吧?” 我說;“毫不介意。
”實際上,這是無關緊要的。
正象我已經說過的那樣,我也服用安眠藥。
唯一不同的是,在相當長的一段時間裡,我天天晚上都服藥,我已經獲得了一定的抗藥性,一付足以使諾頓先生沉沉入睡的劑量對我卻影響極小。
那杯巧克力本身就是摻了藥的。
我們喝的量都-樣。
他喝下去的那一份及時地發生了效力,而我喝下的卻對我無甚影響,特别是當我吃馬錢子堿
黑斯廷斯,在這個問題上不管你曾經有過什麼樣的想法,但我認為你一次也沒有懷疑過事情的真相。
要知道,黑斯廷斯,是你殺死了巴巴拉.富蘭克林,是的,是你!。
你知道,在這個三角關系中還有另外一個角。
一個我沒有充分估計到的角.事情也湊巧,諾頓的這些策略部是你我二人見所末見,聞所未聞的.但是我毫不懷疑,諾頓使用了這些策略…… 黑斯廷斯,不知道你是否曾經考慮過,富蘭克林太太為什麼願意到斯泰爾斯來呢?當你琢磨琢磨的時候,你會發現這兒根本不是她這種人喜歡來的地方。
她喜歡舒适,精肴佳食,尤其是愛好交際.斯泰爾斯并不是一個快活的地方——管理不善-而且地處偏僻的村野之壤。
但是,盡管如此,富蘭克林太太卻執意要在這裡消夏。
是的,這裡的第三個角-就是博伊德.卡林頓。
富蘭克林太太是個失意的女人,這就是她神經有些不正常的根源。
她在社會地位和财産方面都野心勃勃。
她之所以嫁給富蘭克林是困為她期望富蘭克林能有一個輝煌的前程。
他是個很有才智的人,但并不如她的意。
他的才智決不會使他在報紙上大出風頭,或在哈萊街上獲得名望。
他隻是在同專業的幾個同行中甚有名望!他的論文也總是表在學術雜志上。
外界聽不到他的名聲-而他也肯定不會發财。
恰好博伊德.卡林頓從東方回國了,他既有錢又剛剛繼承了準男爵的爵位。
他一直對那位他曾經差一點兒開口求婚的十七歲的漂亮姑娘柔情脈脈.他準備去斯泰爾斯,并且建議畜蘭克林夫婦也來-于是,巴巴拉便來了。
這叫她多麼如醉如癡啊!顯而易見,她對這位富有而頗具吸引力的男人絲毫沒有失去往日的魅力-然而,他是個老派人物……不是那種去建議人家離婚的人;而約翰.富蘭克林也讨厭離婚。
要是約翰.富蘭克林死了的話-那麼,她就可以成為博伊德.卡林頓準男爵夫人了-嗬,那将是一種多麼美妙的生活啊! 我想,諾頓發現她是個再合适不過的工具了。
你想一想這件事吧,黑斯廷斯,一切都是非常明白的。
最初的一些嘗試是為了讓人相信她多麼愛她的丈夫。
她做的稍微有些過了頭-老是念叨着要“把這一切都結束掉”,因為她拖累了他。
随後.又來了一個全新的手法,她擔心她的丈夫會拿自己作試驗。
我們本來應當對這些是一目了然,黑斯廷斯!她是在叫我們對約翰.富蘭克林死于毒扁豆堿中毒做好思想準備。
你明白,根本不存在着任何人試圖去毒死他-啊,不,隻不過純粹是科學研究而已。
他吃下了對身體無害的生物堿,可是,畢竟這種生物堿還是有毒的。
唯一成問題的是,它來得太快了一些。
你跟我說過,她看見克萊雯護士給博伊德.卡林頓算命的時候,很不高興。
克萊雯護士是個有吸引力的年輕姑娘,喜歡招蜂引蝶.她曾經在富蘭克林博士身上下過工夫,但是未能得手(因此,她讨厭朱迪絲).她又接着和阿勒頓調情-但是她很清楚,他并不認真。
這就不可避免地使她要将眼光轉向富有而依然動人的威廉爵士.而威廉質士或許也準備接受這種吸引,他已經注意到克萊雯護士是一個健康而美麗的姑娘了。
巴巴拉.富蘭克林慌了手腳,決定迅速行動.她期望自己能成為一個不幸的寡婦,同時不失原有的姿色,不至于因喪夫而絕望于新歡,這一天來得越快越好。
于是,經過了一個上午的緊張不安之後,她安排妥了一切。
你要知道,我的朋友,我對這種加拉巴豆是有幾分敬意的.你瞧,這回它就發揮作用了.它寬恕了無辜者,懲罰了罪人。
富蘭克林太太請你們全都上樓到她的房間裡,咋咋呼呼地沖調着咖啡。
正如你告訴我的那樣,她的咖啡在自已的身邊,她丈夫的咖啡在轉動書櫥桌對面。
後來,出現了流星,所有的人都跑了出去。
隻有你,我的朋友,留了下來-隻剩下了你和你的縱橫字迷,還有你的回憶-為了掩飾自已的感情,你轉動了書櫥桌,去找莎士比亞的引語。
後來.他們回到了房間裡,富蘭克林太太就喝了那杯滿是加拉巴豆生物堿的咖啡,這杯咖啡本來是為可愛的科學家約翰準備的,而約翰.富蘭克林則喝了那杯美味的不攙雜的咖啡,這杯咖啡本來是為聰明的富蘭克林太太準備的。
但是,黑斯廷斯,隻要你稍微想一想的話,你就會明白,盡管我對已經發生的事情非常清楚,然而我明白,要做的事情隻有一件。
我無法證明已經發生的事。
倘若富蘭克林太太的死被認為是其他原因而不是自殺的話,懷疑就無可避免地要落在富蘭克林或朱迪絲的身止落在兩個完全無辜的人的身上了.因此,我采取了完全正确的行動-我重複了富蘭克林太太那些極為讓人難以置信的要結束自已一生的話,并且加以強調,使之成為可以确信無疑的話。
我能夠做到這一點-也許我是唯一能夠這樣做的人。
因為你知道,我的證詞是有份量的.在謀殺這類事情上,我是個經驗豐富的人.假如我确信它是自殺,那麼,自殺的結論就會被接受。
我看得出來,這叫你感到迷惑不解,而且你很不愉快。
但幸好你沒有真正的危險。
可是,我死了以後,你會想到這一點嗎?這個念頭會不會象一條盤在那裡的邪惡的蛇一樣,不時地擡起頭來,說:“設想一下,會是朱迪絲嗎……?” 也許會這樣的吧.所以,我才把這些寫下來。
你必須知道真相。
隻有一個人對自殺的裁決是不滿足的。
這就是諾頓。
你知道,他那血淋淋的買賣失敗了.正象我講過的,他是個虐待狂。
他想看到各種各樣的情緒,懷疑、恐懼、法治的紛亂。
不過,他什麼也沒有得到.他安排的謀殺出了差錯。
可是不久,他就看到,有一個辦法可以使自己得到補償。
于是他開始放出各種口風。
在更早的時候,他佯稱在望遠鏡中看到了某些東西.實際上,他有意給人一種不容懷疑的印象.也就是說,他看見了阿勒頓和朱迪絲的一些有失體面的行為。
但是,由于他沒有明确說過什麼,他就能夠用不同的方式來發揮那件小事。
譬如設想一下,要是他說他看到的是富蘭克林和朱迪絲〕那麼這件自殺案就将有趣地節外生枝了!也許它會使人懷疑這是不是自殺了…… 所以,我的朋友,我決定,那不得不進行的事必須馬上進行了。
我安排你在那天晚上把他帶到我的房間裡來……現在,我要把發生過的事原原本本地告訴你.毫無疑間,諾頓是很樂意把他自己編排好的故事講給我聽的。
我沒有給他時間。
我清楚而明确地把我所掌握的關于他的全部情況告訴了他。
他沒有矢口否認,沒有,我的朋友,他靠在椅子上,嘻笑着.是的,沒有别的詞可以形容-他嘻笑着。
他問我,我對于我的這些可笑的想法,将作何處置。
我告訴他,我打算将他處死。
“啊,”他說,“我明白了。
用匕首或者用一杯毒藥嗎?” 那時,我正打算和他一塊兒喝點巧克力。
他喜歡吃甜食,這位諾頓先生。
“最簡單的辦法,”我說,“就是一杯毒藥了。
我将我剛剛倒出的一杯巧克力遞給了他。
“既然這樣的話,”他說,“我喝你那一杯,而不喝我這杯,你不會介意吧?” 我說;“毫不介意。
”實際上,這是無關緊要的。
正象我已經說過的那樣,我也服用安眠藥。
唯一不同的是,在相當長的一段時間裡,我天天晚上都服藥,我已經獲得了一定的抗藥性,一付足以使諾頓先生沉沉入睡的劑量對我卻影響極小。
那杯巧克力本身就是摻了藥的。
我們喝的量都-樣。
他喝下去的那一份及時地發生了效力,而我喝下的卻對我無甚影響,特别是當我吃馬錢子堿