第19節
關燈
小
中
大
他去摸褲子拉鍊時,她突然掙紮起身子猛地抽了他一個嘴巴。
“你看看,還要來點調味品。
” 那男的抓住她的兩隻手,想去吻她,而她轉過臉去不讓他吻。
他又把她按倒在桌上,然後壓在她身上,使她動彈不得。
她那兩條白皙的腿不住地亂蹬亂踢。
這兩個黑影到了一起接着就又分開,很難判斷究竟是怎麼回事。
謝裡爾似乎一直想坐起身來,而那男的卻不斷把她按倒。
她的雙腿不斷地踢他,身子在桌上扭動掙紮,他則用一隻手按在她胸脯的上半部分不讓她起來。
這種場面與其說具有刺激性,不如說令人很難受。
再繼續往下看,連我也糊塗了。
這真是她遭到了強xx?還是她在演戲?不管怎麼說,她一直在胡亂踢蹬、竭力掙紮,可是她沒能把他推開。
也許他比她力氣大,但我覺得她如果真想把他踢開,完全可以做到。
有時,她的雙臂似乎并沒有推他,而是摟住了他的脖子。
不過,确實也很難看得分明…… “哦呵,出了問題啦!” 那男人的動作突然停止了。
他身子下面的謝裡爾像洩了氣的皮球似的癱了。
她那本來摟着他肩膀的手臂慢慢滑落到桌子上,兩條腿也有氣無力地耷拉下來。
“就是這樣嗎?”格雷厄姆問道,“就是這樣發生的嗎?” “我說不準。
” 那男的用手拍拍她的面頰,繼而又猛地把她搖晃了幾下,似乎是在跟她說話。
他在她身上愣了有半分鐘光景,然後便從她身上下來。
她一動不動地躺在桌子上,他則在她四周轉來轉去。
他的動作遲緩,好像根本無法相信眼前所發生的事。
他朝左邊看了看:那邊好像有動靜。
他站在原地沒動。
過了一會兒,他似乎拿定了主意。
他開始在會議室裡四處走動,看上去是在找什麼東西。
他從地闆上擡起一樣東西。
“是内褲。
” “是他把它拿走了,”格雷厄姆說道,“見鬼!” 那人又繞着謝裡爾走到會議桌的另一側,彎下腰看着她。
“他在幹什麼?” “不知道。
我看不見。
” “媽的!” 那人直起身,随之走出會議室,來到敞開式辦公室裡。
這時,他已經到了明處。
我們本來是可以認出他的,可是他一直在回頭看着會議室,看着那個死去的姑娘。
“嘿,朋友。
”格雷厄姆沖着監視器屏幕上的那個人說道,“朝這邊看,朋友。
來吧,隻要看一下就行。
” 那人又朝辦公室裡走了好幾步,可是卻依然回頭看着那死去的姑娘。
接着他很快地向左邊走去。
“他不去乘電梯了。
”我說道。
“不去了。
可是我看不見他的臉!” “他準備上哪兒去?” “那邊有樓梯,”格雷厄姆說道,“是防火用的。
” “他為什麼不去乘電梯,而是往那兒去?” “誰知道呢?我隻想看清他的臉。
隻要看一眼就夠了。
” 這時那人已到了攝像機的最左側,盡管他的臉沒有向别處轉,我們卻也隻能看見他的左耳和顴骨。
他走得很快,等他走到房間那頭天花闆的懸垂物下面,我們就會看不見他了。
“哎,見鬼!從這個角度已經看不出多少名堂了。
我們看看其它幾盤帶子吧。
” “再等一下。
”我說道。
那人朝一個黑暗的過道走去。
那肯定是通向樓梯的過道。
過道右側的牆上挂着一面裝飾性的鍍金框鏡子。
他從這面鏡子前走過,随即消失在懸垂天花闆下面的陰影之中。
“看見了!” “這機子怎麼停?” 我心急火燎地胡亂接著錄像機上的按鍵,最後終于找到了停止鍵。
我把帶子倒回一點,然後再重放。
我們再次看見那人有意識地朝黑暗的過道走去,而且步子邁得很大很快。
他從鏡子前走過的一刹那——隻有一格畫面——我們從鏡子中看見了他的臉——可以看得很清楚——我按下了定格鍵。
“哎呀!”我驚訝地輕輕喊了一聲。
“是個他媽的日本人,”格雷厄姆說道,“正像我跟你說的那樣。
” 定格畫面上的鏡子裡反射出的是正在大步流星向樓梯走去的兇手的那張臉。
我一下子就認出了埃迪·坂村那張表情緊張的面孔。
“你看看,還要來點調味品。
” 那男的抓住她的兩隻手,想去吻她,而她轉過臉去不讓他吻。
他又把她按倒在桌上,然後壓在她身上,使她動彈不得。
她那兩條白皙的腿不住地亂蹬亂踢。
這兩個黑影到了一起接着就又分開,很難判斷究竟是怎麼回事。
謝裡爾似乎一直想坐起身來,而那男的卻不斷把她按倒。
她的雙腿不斷地踢他,身子在桌上扭動掙紮,他則用一隻手按在她胸脯的上半部分不讓她起來。
這種場面與其說具有刺激性,不如說令人很難受。
再繼續往下看,連我也糊塗了。
這真是她遭到了強xx?還是她在演戲?不管怎麼說,她一直在胡亂踢蹬、竭力掙紮,可是她沒能把他推開。
也許他比她力氣大,但我覺得她如果真想把他踢開,完全可以做到。
有時,她的雙臂似乎并沒有推他,而是摟住了他的脖子。
不過,确實也很難看得分明…… “哦呵,出了問題啦!” 那男人的動作突然停止了。
他身子下面的謝裡爾像洩了氣的皮球似的癱了。
她那本來摟着他肩膀的手臂慢慢滑落到桌子上,兩條腿也有氣無力地耷拉下來。
“就是這樣嗎?”格雷厄姆問道,“就是這樣發生的嗎?” “我說不準。
” 那男的用手拍拍她的面頰,繼而又猛地把她搖晃了幾下,似乎是在跟她說話。
他在她身上愣了有半分鐘光景,然後便從她身上下來。
她一動不動地躺在桌子上,他則在她四周轉來轉去。
他的動作遲緩,好像根本無法相信眼前所發生的事。
他朝左邊看了看:那邊好像有動靜。
他站在原地沒動。
過了一會兒,他似乎拿定了主意。
他開始在會議室裡四處走動,看上去是在找什麼東西。
他從地闆上擡起一樣東西。
“是内褲。
” “是他把它拿走了,”格雷厄姆說道,“見鬼!” 那人又繞着謝裡爾走到會議桌的另一側,彎下腰看着她。
“他在幹什麼?” “不知道。
我看不見。
” “媽的!” 那人直起身,随之走出會議室,來到敞開式辦公室裡。
這時,他已經到了明處。
我們本來是可以認出他的,可是他一直在回頭看着會議室,看着那個死去的姑娘。
“嘿,朋友。
”格雷厄姆沖着監視器屏幕上的那個人說道,“朝這邊看,朋友。
來吧,隻要看一下就行。
” 那人又朝辦公室裡走了好幾步,可是卻依然回頭看着那死去的姑娘。
接着他很快地向左邊走去。
“他不去乘電梯了。
”我說道。
“不去了。
可是我看不見他的臉!” “他準備上哪兒去?” “那邊有樓梯,”格雷厄姆說道,“是防火用的。
” “他為什麼不去乘電梯,而是往那兒去?” “誰知道呢?我隻想看清他的臉。
隻要看一眼就夠了。
” 這時那人已到了攝像機的最左側,盡管他的臉沒有向别處轉,我們卻也隻能看見他的左耳和顴骨。
他走得很快,等他走到房間那頭天花闆的懸垂物下面,我們就會看不見他了。
“哎,見鬼!從這個角度已經看不出多少名堂了。
我們看看其它幾盤帶子吧。
” “再等一下。
”我說道。
那人朝一個黑暗的過道走去。
那肯定是通向樓梯的過道。
過道右側的牆上挂着一面裝飾性的鍍金框鏡子。
他從這面鏡子前走過,随即消失在懸垂天花闆下面的陰影之中。
“看見了!” “這機子怎麼停?” 我心急火燎地胡亂接著錄像機上的按鍵,最後終于找到了停止鍵。
我把帶子倒回一點,然後再重放。
我們再次看見那人有意識地朝黑暗的過道走去,而且步子邁得很大很快。
他從鏡子前走過的一刹那——隻有一格畫面——我們從鏡子中看見了他的臉——可以看得很清楚——我按下了定格鍵。
“哎呀!”我驚訝地輕輕喊了一聲。
“是個他媽的日本人,”格雷厄姆說道,“正像我跟你說的那樣。
” 定格畫面上的鏡子裡反射出的是正在大步流星向樓梯走去的兇手的那張臉。
我一下子就認出了埃迪·坂村那張表情緊張的面孔。