第14章
關燈
小
中
大
一點兒了。
又有兩輛警車來了。
羅斯科?菲什爾警官也來了。
當救護車司機告訴他喬治?班那曼已經死了的時候,他失聲痛哭起來。
其餘的警察向多娜靠了過來。
接下來又是一陣兒打鬥,這次打鬥很短,但很激烈,最後多娜?特倫頓終于被四個大汗淋漓、渾身繃緊的警察從她兒子身邊拽開了。
她幾乎又掙脫了,這時仍在痛哭流涕的羅斯科?菲什爾,加入進去。
她無聲地尖叫着,把她的頭從一邊向另一邊來回抽動。
另一支注射器被拿過來了,這一回她終于給成功地打了一針。
一副擔架被從救護車上取下來,那兩個勤雜工把它擡到泰德躺着的那片草坪上去。
泰德,仍然無聲無息,魂離魄散,被擡到了擔架上,一張被單蓋住了他的臉。
看到這副情景,多娜又奮力掙紮了起來,力氣陡地增大了一倍。
她掙脫了一隻手,開始用那隻手瘋狂地抽打着。
然後,突然之間,她完全掙脫了。
“多娜!”維克說道,他站了起來。
“親愛的,結束了。
親愛的,求求你。
放手吧,放手吧。
” 她并沒有奔向她兒子躺的擔架。
她奔向那隻棒球棒。
她把它撿了起來,開始再一次抽打那條狗。
蒼蠅飛了起來,形成了一片發綠的閃亮的黑雲。
球摔打在肉上的聲音沉重、吓人,就像屠宰場裡的聲音一樣。
她每抽一下,庫喬的身體就往上跳一下。
警察開始向前靠去。
“不要!”一個勤雜工靜靜地說道,過了一會兒,多娜一下子癱倒在地上,完全失去了知覺。
布萊特?坎伯的球律從她松開的手中滾了出去。
救護車大約五分鐘之後開走了,警笛高鳴。
維克也被打了一針――“為了使您保持平靜,特倫頓先生。
”盡管他覺得他自己已經十分平靜,出于禮貌起見,他還是接受了注射。
他撿起那個勤雜工從注射器上撕下來的玻璃包裝紙,仔仔細細地看了起來,那上面寫着上等約翰出品。
“我們曾有一次給這些家夥搞了一場廣告運動。
”他告訴這個勤雜工。
“是真的嗎?”那個勤雜工小心翼翼地問道。
他是個很年輕的小夥子,他覺得也許不久以後他就會辭去這份工作了。
他~輩子也沒見到過像今天這麼可怕的場面。
一輛警車在一邊等着,準備把維克帶到布裡奇頓的北康伯蘭醫院去。
“你們能等一小會兒嗎?”他問道。
那兩個警察點了點頭。
他們都很警戒地盯着維克?特倫頓,好像他的任何一樣東西都很奇特,都會咬人一樣。
他把品托汽車的兩個門全都打開,打開多娜一邊的門讓他費盡了力氣;那條狗已經把門撞得不成樣子、這讓他自己都不敢相信。
她的錢包在裡面,還有她的襯衫,襯衫上有一個邊緣參差不齊的大洞,看上去好像那條狗把它撕去了一大塊。
儀表闆上散放着幾隻裝細吉姆包裝袋,還有泰德的保溫瓶,散發着酸牛奶的味道。
看到泰德的斯諾比午餐盒時,他的心猛地一緊,心情非常沉重難受,他克制住自己,不去想這對将來會意味着什麼――在這個可怕、酷熱的夏日後還會有将來嗎?他不知道。
他還找到了泰德的一隻拖鞋。
泰德兒,他想着,噢!泰德兒。
他的兩條腿突然癱了下來,他重重地坐在了乘客座位上,從兩腿間看向門框底部的路線。
為什麼?為什麼會允許這樣的事情發生?這麼多的事,是怎麼湊到一塊兒來的呢? 他的腦袋突然感到了劇烈的疼痛,像釘子紮進去了一樣。
他的鼻孔被淚水封住了,太陽穴也開始猛跳起來。
他猛地一抽鼻子,把淚水抽了進去,擡起一隻手掩住了他的臉。
他想起來了,把泰德算上,庫喬已經至少害死了三個人了,如果坎伯家的人也被發現是它的受害者的話,那就不止三個了。
那個警察,那個他用毯子蓋上的警察,他有妻子嗎?他有孩子嗎?很有可能有,他很有可能也有妻兒老小。
要是我能早到這兒一個小時,要是我沒有睡着―― 他的腦袋在叫:我曾經多麼确信是坎普幹的!多麼确信無疑!要是我能早到這幾十五分鐘,十五分鐘夠了嗎?要是我沒有和羅格談那麼長時間,泰德現在是不是還活着?他什麼時候死的?這些都真的發生了嗎?我今後怎麼辦,這可怕的經曆怎麼能不讓我在後半輩子裡發瘋?多娜會怎樣? 又一輛警車開來了,一個警察從車上下來,和一個正在等維克的警察說了幾句什麼,後者走了上來,輕聲說:“我想我們該走了,特倫頓先生。
君汀警官剛才過來說記者們正向這裡擁來。
現在您不想跟記者談是吧?” “不想。
”維克同意他的話,開始站起身。
他這麼做的時候,他在他的視野最靠邊的一個角落裡看見一小片黃的東西。
那是從泰德的座位底下伸出來的一小片黃紙。
他把它拽出來,看到那是他為讓泰德安心睡覺而寫的“惡魔的話”。
那張薄紙已經皺皺巴巴的了,有兩處有明顯的折痕,而且已經被汗水漬得模模糊糊的了;在油汗最深的地方,那張紙幾乎都透明了。
惡魔,遠離這間屋! 這兒沒你的事。
泰德的床下不該有惡魔! 你沒法鑽下去。
泰德的衣櫥裡不該有惡魔! 那兒太小。
泰德的窗外不該有惡魔! 你在那兒挂不住。
不該有吸血鬼,不該有狼人,不該有會咬人的東西, 這兒沒你們的事。
這一整夜,沒什麼可以碰泰德,或傷害他。
這兒沒你們的事! 他再也讀不下去了。
他把這張紙揉成一團,砸在那條狗的屍體上。
這張紙是個多愁善感的謊言,它的感傷是那麼地不牢固,就像那種加上了大紅染料的愚蠢的谷制品的顔色。
它是一個完完全全的謊言。
這個世界充滿了惡魔,它們都被允許去咬傷無辜的人,不戒備的人。
他順從地讓他們把他帶進了警車。
就像喬治?班那曼、泰德和多娜一樣,他也被帶進警車送走了。
過了一會兒,一個獸醫開着一輛嵌着方格的卡車來了。
她看了一眼那頭死狗,
又有兩輛警車來了。
羅斯科?菲什爾警官也來了。
當救護車司機告訴他喬治?班那曼已經死了的時候,他失聲痛哭起來。
其餘的警察向多娜靠了過來。
接下來又是一陣兒打鬥,這次打鬥很短,但很激烈,最後多娜?特倫頓終于被四個大汗淋漓、渾身繃緊的警察從她兒子身邊拽開了。
她幾乎又掙脫了,這時仍在痛哭流涕的羅斯科?菲什爾,加入進去。
她無聲地尖叫着,把她的頭從一邊向另一邊來回抽動。
另一支注射器被拿過來了,這一回她終于給成功地打了一針。
一副擔架被從救護車上取下來,那兩個勤雜工把它擡到泰德躺着的那片草坪上去。
泰德,仍然無聲無息,魂離魄散,被擡到了擔架上,一張被單蓋住了他的臉。
看到這副情景,多娜又奮力掙紮了起來,力氣陡地增大了一倍。
她掙脫了一隻手,開始用那隻手瘋狂地抽打着。
然後,突然之間,她完全掙脫了。
“多娜!”維克說道,他站了起來。
“親愛的,結束了。
親愛的,求求你。
放手吧,放手吧。
” 她并沒有奔向她兒子躺的擔架。
她奔向那隻棒球棒。
她把它撿了起來,開始再一次抽打那條狗。
蒼蠅飛了起來,形成了一片發綠的閃亮的黑雲。
球摔打在肉上的聲音沉重、吓人,就像屠宰場裡的聲音一樣。
她每抽一下,庫喬的身體就往上跳一下。
警察開始向前靠去。
“不要!”一個勤雜工靜靜地說道,過了一會兒,多娜一下子癱倒在地上,完全失去了知覺。
布萊特?坎伯的球律從她松開的手中滾了出去。
救護車大約五分鐘之後開走了,警笛高鳴。
維克也被打了一針――“為了使您保持平靜,特倫頓先生。
”盡管他覺得他自己已經十分平靜,出于禮貌起見,他還是接受了注射。
他撿起那個勤雜工從注射器上撕下來的玻璃包裝紙,仔仔細細地看了起來,那上面寫着上等約翰出品。
“我們曾有一次給這些家夥搞了一場廣告運動。
”他告訴這個勤雜工。
“是真的嗎?”那個勤雜工小心翼翼地問道。
他是個很年輕的小夥子,他覺得也許不久以後他就會辭去這份工作了。
他~輩子也沒見到過像今天這麼可怕的場面。
一輛警車在一邊等着,準備把維克帶到布裡奇頓的北康伯蘭醫院去。
“你們能等一小會兒嗎?”他問道。
那兩個警察點了點頭。
他們都很警戒地盯着維克?特倫頓,好像他的任何一樣東西都很奇特,都會咬人一樣。
他把品托汽車的兩個門全都打開,打開多娜一邊的門讓他費盡了力氣;那條狗已經把門撞得不成樣子、這讓他自己都不敢相信。
她的錢包在裡面,還有她的襯衫,襯衫上有一個邊緣參差不齊的大洞,看上去好像那條狗把它撕去了一大塊。
儀表闆上散放着幾隻裝細吉姆包裝袋,還有泰德的保溫瓶,散發着酸牛奶的味道。
看到泰德的斯諾比午餐盒時,他的心猛地一緊,心情非常沉重難受,他克制住自己,不去想這對将來會意味着什麼――在這個可怕、酷熱的夏日後還會有将來嗎?他不知道。
他還找到了泰德的一隻拖鞋。
泰德兒,他想着,噢!泰德兒。
他的兩條腿突然癱了下來,他重重地坐在了乘客座位上,從兩腿間看向門框底部的路線。
為什麼?為什麼會允許這樣的事情發生?這麼多的事,是怎麼湊到一塊兒來的呢? 他的腦袋突然感到了劇烈的疼痛,像釘子紮進去了一樣。
他的鼻孔被淚水封住了,太陽穴也開始猛跳起來。
他猛地一抽鼻子,把淚水抽了進去,擡起一隻手掩住了他的臉。
他想起來了,把泰德算上,庫喬已經至少害死了三個人了,如果坎伯家的人也被發現是它的受害者的話,那就不止三個了。
那個警察,那個他用毯子蓋上的警察,他有妻子嗎?他有孩子嗎?很有可能有,他很有可能也有妻兒老小。
要是我能早到這兒一個小時,要是我沒有睡着―― 他的腦袋在叫:我曾經多麼确信是坎普幹的!多麼确信無疑!要是我能早到這幾十五分鐘,十五分鐘夠了嗎?要是我沒有和羅格談那麼長時間,泰德現在是不是還活着?他什麼時候死的?這些都真的發生了嗎?我今後怎麼辦,這可怕的經曆怎麼能不讓我在後半輩子裡發瘋?多娜會怎樣? 又一輛警車開來了,一個警察從車上下來,和一個正在等維克的警察說了幾句什麼,後者走了上來,輕聲說:“我想我們該走了,特倫頓先生。
君汀警官剛才過來說記者們正向這裡擁來。
現在您不想跟記者談是吧?” “不想。
”維克同意他的話,開始站起身。
他這麼做的時候,他在他的視野最靠邊的一個角落裡看見一小片黃的東西。
那是從泰德的座位底下伸出來的一小片黃紙。
他把它拽出來,看到那是他為讓泰德安心睡覺而寫的“惡魔的話”。
那張薄紙已經皺皺巴巴的了,有兩處有明顯的折痕,而且已經被汗水漬得模模糊糊的了;在油汗最深的地方,那張紙幾乎都透明了。
惡魔,遠離這間屋! 這兒沒你的事。
泰德的床下不該有惡魔! 你沒法鑽下去。
泰德的衣櫥裡不該有惡魔! 那兒太小。
泰德的窗外不該有惡魔! 你在那兒挂不住。
不該有吸血鬼,不該有狼人,不該有會咬人的東西, 這兒沒你們的事。
這一整夜,沒什麼可以碰泰德,或傷害他。
這兒沒你們的事! 他再也讀不下去了。
他把這張紙揉成一團,砸在那條狗的屍體上。
這張紙是個多愁善感的謊言,它的感傷是那麼地不牢固,就像那種加上了大紅染料的愚蠢的谷制品的顔色。
它是一個完完全全的謊言。
這個世界充滿了惡魔,它們都被允許去咬傷無辜的人,不戒備的人。
他順從地讓他們把他帶進了警車。
就像喬治?班那曼、泰德和多娜一樣,他也被帶進警車送走了。
過了一會兒,一個獸醫開着一輛嵌着方格的卡車來了。
她看了一眼那頭死狗,