·人即天地之心·
關燈
小
中
大
:“吾非斯人之徒與而誰與?”“欲潔其身而亂大倫”,“果哉!末之難矣!”哎!若非真誠地與天地萬物為一體的人,又有誰能理解孔子的心情呢?世上如許“遁世無悶”、“樂天知命”的人,自然可以“無入而不自得”和“道并行而不相悖”了!
〔評析〕
孔子在政治上失官後便開始周遊列國,前後十四年奔波于中原各國之間,企圖實現他的政治抱負,但最終仍懷才不遇。
回魯後他把餘年之力集中于教學和整理古代典籍上。
孔子一生,道路坎坷,惶惶然奔走列國而得不到重用。
但他并不悲觀,始終懷有一種積極進取、樂觀向上的精神。
他勤學不辍,誨人不倦,對社會事務懷有極大的熱情和責任感。
正如他自己所說的那樣,“其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之将至。
” 【原文】 仆之不肖,何敢以夫子之道為己任。
顧其心亦已稍知疾痛之在身,是以徬徨四顧,将求其有助于我者,相與講去其病耳。
今誠得豪傑同志之士,扶持匡翼,共明良知之學于天下,使天下之人皆知自緻其良知,以相安相養,去共自私自利之蔽,一洗讒妒勝忿之習,以濟于大同。
則仆之狂病固将脫然以愈,而終免于喪心之患矣。
豈不快哉!嗟乎!今誠欲求豪傑同志之士于天下,非如吾文蔚者,而誰望之乎?如吾文蔚之才與志,誠足以援天下之溺者,今又既知其具之在我,而無假于外求矣,循是而充,若決河注海,孰得而禦哉?文蔚所謂一人信之不為少,其又能遜以委之何人乎? 【譯文】 鄙人無才,豈敢以孔聖人的道作為己任。
僅是我心中也稍稍知曉身上的病疾,所以才徘徊不前,四處張望,希望尋找到一個能幫助我的人,和我并肩設法消除我的病疾。
如今,若能有志向道合的傑出人才來扶持匡正我,共同使良知之學光大于天下,讓全天下的人都懂得緻其良知,藉以彼此幫助、啟發,剔除自私自利的毛病,将讒言、嫉妒、好勝、忿恨等惡習蕩滌幹淨,以實現天下大同。
如此,我的精神失常将會即刻痊愈,再也不會有心理變态的反常現象了。
豈不快哉?哎呀!現在在天下真要尋覓志同道合的傑出人才,除了您我又寄希望于誰呢?您的才能和志向,足以能夠拯救天下受難的勞苦大衆。
如今,既然明白一切皆在我心,不必向外索求,根據這個并加以發展,就如同江河決口入注大海,還有什麼能抵禦呢?正如您所言,即使一個人真信奉也不少,為倡明良知學,您又能辭讓給天下的哪一個人呢? 〔評析〕 古代聖人,所以不畏艱難和曲折,苦苦上下求索,正是為了教化于世,拯救于民。
為天下人的憂慮而憂慮,是個人的快樂;為天下人謀求福利的辛苦,是個人的幸運。
在聖人的心目中,隻計算運氣的周轉規律,不計算命的坎坷得失。
【原文】 會稽素處山水之區。
深林長谷,信步皆是,寒暑晦明,無時不宜,安居飽食,塵嚣無擾,良朋四集,道義日新,優哉遊哉!天地之間甯複有樂于是者?孔子雲:“不怨天,不尤人,下學而上達。
”仆與二三同志方将請事斯語,奚暇外慕?獨其切膚之痛,乃有未能恝然者,辄複雲雲爾。
咳疾暑毒,書劄絕懶,盛使遠來,遲留經月,臨歧執筆,又不覺累紙,蓋于相知之深,雖已縷縷至此,殊覺有所未能盡也。
【譯文】 會稽素有山清水秀之美稱。
深林長谷,比目皆是。
春夏秋冬,氣候适宜。
安居飽食,幽靜無聲,良朋聚集,講明道義,這是多麼的逍遙自在!天地之間還有比此更讓人感到高興的嗎?孔子說:“不怨天,不尤人,下學而上達。
”我和數位同志,正想按照孔子的話去做,又哪有空餘時間去向外尋求呢?唯獨這切膚之痛,卻不能無動于衷,所以寫了上面的一番話。
咳嗽又加上暑熱,對寫信我心灰意懶。
您派人遠來,逗留月餘,臨行執筆,不覺間寫了這些。
畢竟我們相知甚深,雖談了這麼多,仍覺言不盡興。
〔評析〕 孔子說過:“有朋自遠方來不亦樂乎。
”人生難得一知音,酒逢知已千杯少。
陽明先生即使身有小恙,仍與朋友作長篇筆談,且言猶未盡,意興盎然。
古來學者的心境都是如此光景。
回魯後他把餘年之力集中于教學和整理古代典籍上。
孔子一生,道路坎坷,惶惶然奔走列國而得不到重用。
但他并不悲觀,始終懷有一種積極進取、樂觀向上的精神。
他勤學不辍,誨人不倦,對社會事務懷有極大的熱情和責任感。
正如他自己所說的那樣,“其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之将至。
” 【原文】 仆之不肖,何敢以夫子之道為己任。
顧其心亦已稍知疾痛之在身,是以徬徨四顧,将求其有助于我者,相與講去其病耳。
今誠得豪傑同志之士,扶持匡翼,共明良知之學于天下,使天下之人皆知自緻其良知,以相安相養,去共自私自利之蔽,一洗讒妒勝忿之習,以濟于大同。
則仆之狂病固将脫然以愈,而終免于喪心之患矣。
豈不快哉!嗟乎!今誠欲求豪傑同志之士于天下,非如吾文蔚者,而誰望之乎?如吾文蔚之才與志,誠足以援天下之溺者,今又既知其具之在我,而無假于外求矣,循是而充,若決河注海,孰得而禦哉?文蔚所謂一人信之不為少,其又能遜以委之何人乎? 【譯文】 鄙人無才,豈敢以孔聖人的道作為己任。
僅是我心中也稍稍知曉身上的病疾,所以才徘徊不前,四處張望,希望尋找到一個能幫助我的人,和我并肩設法消除我的病疾。
如今,若能有志向道合的傑出人才來扶持匡正我,共同使良知之學光大于天下,讓全天下的人都懂得緻其良知,藉以彼此幫助、啟發,剔除自私自利的毛病,将讒言、嫉妒、好勝、忿恨等惡習蕩滌幹淨,以實現天下大同。
如此,我的精神失常将會即刻痊愈,再也不會有心理變态的反常現象了。
豈不快哉?哎呀!現在在天下真要尋覓志同道合的傑出人才,除了您我又寄希望于誰呢?您的才能和志向,足以能夠拯救天下受難的勞苦大衆。
如今,既然明白一切皆在我心,不必向外索求,根據這個并加以發展,就如同江河決口入注大海,還有什麼能抵禦呢?正如您所言,即使一個人真信奉也不少,為倡明良知學,您又能辭讓給天下的哪一個人呢? 〔評析〕 古代聖人,所以不畏艱難和曲折,苦苦上下求索,正是為了教化于世,拯救于民。
為天下人的憂慮而憂慮,是個人的快樂;為天下人謀求福利的辛苦,是個人的幸運。
在聖人的心目中,隻計算運氣的周轉規律,不計算命的坎坷得失。
【原文】 會稽素處山水之區。
深林長谷,信步皆是,寒暑晦明,無時不宜,安居飽食,塵嚣無擾,良朋四集,道義日新,優哉遊哉!天地之間甯複有樂于是者?孔子雲:“不怨天,不尤人,下學而上達。
”仆與二三同志方将請事斯語,奚暇外慕?獨其切膚之痛,乃有未能恝然者,辄複雲雲爾。
咳疾暑毒,書劄絕懶,盛使遠來,遲留經月,臨歧執筆,又不覺累紙,蓋于相知之深,雖已縷縷至此,殊覺有所未能盡也。
【譯文】 會稽素有山清水秀之美稱。
深林長谷,比目皆是。
春夏秋冬,氣候适宜。
安居飽食,幽靜無聲,良朋聚集,講明道義,這是多麼的逍遙自在!天地之間還有比此更讓人感到高興的嗎?孔子說:“不怨天,不尤人,下學而上達。
”我和數位同志,正想按照孔子的話去做,又哪有空餘時間去向外尋求呢?唯獨這切膚之痛,卻不能無動于衷,所以寫了上面的一番話。
咳嗽又加上暑熱,對寫信我心灰意懶。
您派人遠來,逗留月餘,臨行執筆,不覺間寫了這些。
畢竟我們相知甚深,雖談了這麼多,仍覺言不盡興。
〔評析〕 孔子說過:“有朋自遠方來不亦樂乎。
”人生難得一知音,酒逢知已千杯少。
陽明先生即使身有小恙,仍與朋友作長篇筆談,且言猶未盡,意興盎然。
古來學者的心境都是如此光景。