卷九 妻下
關燈
小
中
大
嘗行路,得遺金一餅,還,以與妻。
妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,不污其行乎?”羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。
一年來歸,妻跑問其故。
羊子曰:“久行懷思,無它異也。
”妻乃引刀趁機而言曰:“此織生自蠶繭,成于機杼,一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若斷斯織也,則絹失成功,稽廢時月。
夫子積學,當日知其所亡,以就懿德。
若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,複還終業,遂七年不反。
妻常躬勤養姑,又遠饋羊子。
【譯述】河南樂羊子有一次在路上行走拾到一餅金子,回家将金子交給妻子。
妻子說:“我聽說有志氣的人不喝盜泉之水,有骨氣的人不吃嗟來之食,何況你靠揀東西求利,難道不怕玷污了你的品行嗎?”羊子非常慚愧,就把金子扔到了野外,然後到很遠的地方去拜師求學。
一年之後羊子回來,妻子跪着問他為何要回來。
羊子說:“我出去久了,有些想家,并沒有别的原因。
”妻子就拿了把刀走到織機前,對羊子說:“蠶繭抽絲,機抒織布,一根根絲線織成一寸一寸的布,慢慢積累,就成了一丈布、一匹布。
如果現在将它砍斷,不但這匹絹織不成功,而且還荒廢了時間。
你去求學,也是在積累知識,應當每天了解你所不懂的新的知識,以修成懿德美行。
如果中途辍學回家,其結果與砍斷這匹布有何不同?”羊子聽了妻子的話非常感動,又回去繼續學習,此後七年沒有再回家。
妻子在家辛勤勞動,贍養婆婆,還要供給羊子求學所需的錢物。
【原文】吳許升少為博徒,不治操行。
妻呂榮嘗躬勤家業,以奉養其姑。
數勸升修學,每有不善,辄流涕進規。
榮父積忿疾升,乃呼榮,欲改嫁之。
榮歎曰:“命之所遭,義無離二。
”終不肯歸。
升感激自勵,乃尋師遠學,遂以成名。
【譯述】吳國許升年輕的時候是個賭徒,不注意節操品行。
他的妻子呂榮辛勤操持家業,侍奉婆婆。
妻子多次勸告許升讀書學習,每當許升有不好的行為時,她就淚流滿面地規勸。
呂榮的父親非常痛恨許升,他要将呂榮叫回家,想讓她改嫁。
呂榮歎息道:“命中既然給我安排了這樣的丈夫,我必須忠貞如一,不再改嫁。
”呂榮始終不肯回家。
許升非常感激,從此奮發向上,外出拜師求學,後來一舉成名。
【原文】唐文德長孫皇後崩,太宗謂近臣曰:“後在宮中,每能規谏,今不複聞善言,内失一良佐,以此令人哀耳!”此皆以道輔佐君子者也。
【譯述】唐朝文德長孫皇後去世,太宗對近臣說:“皇後在宮中的時候,常常規勸我,現在我再聽不到她的良言,在内失去了一個很好的助手,這讓我很覺悲哀。
”以上這些事例都是為人之妻能夠用道義來輔佐丈夫成就事業的典範。
【原文】漢長安大昌裡人妻,其夫有仇人,欲報其夫而無道徑。
聞其妻之孝有義,乃劫其妻之父,使要其女為中,谲父呼其女告之。
女計念,不聽之,則殺父,不孝;聽之,則殺夫,不義。
不孝不義,雖生不可以行于世。
欲以身當之,乃且許諾曰:“旦日在樓新沭,東首卧則是矣!妾請開牖戶待之。
”還其家,乃谲其夫,使卧他所。
因自沭,居樓上東首,開牖戶而卧。
夜半,仇家果至,斷頭持去,明而視之,乃其妻首也。
他人哀痛之,以為有義,遂釋,不殺其夫。
【譯述】漢朝長安大昌裡某人的妻子,她的丈夫有個仇人,那個仇人想報複她的丈夫卻沒有辦法。
仇人聽說她非常孝敬父母,就劫持了她的父親,以此來要挾她共同害她丈夫,并且假托她父親,要她說出丈夫在哪裡。
她想,不聽仇人的話,父親就要被殺,這是不孝順;如果順從仇人,丈夫就會被殺,這是沒有仁義。
既不孝順又不仁義,雖然活着也沒臉見他人了。
最後她決定自己替丈夫去死,于是就許諾那個仇人說:“明天我們在樓上沐浴,頭朝東而睡的就是我丈夫,我打開窗戶等你。
”回到家,她就騙她丈夫,讓他睡到别的地方。
她自己洗了澡,在樓上頭朝東而睡,而且打開了窗戶。
半夜,仇人果然來了,砍下她的頭拿走,等到天亮一看,原來是仇人的妻子的頭。
仇人非常哀痛,認為這個女人很講禮義,就放過了她的丈夫。
【原文】光啟中,楊行密圍秦彥、畢師鋒,揚州城中食盡,人相食,軍士掠人而賣其肉。
有洪州商人周迪,夫婦同在城中,迪餒且死,其妻曰:“今饑窮勢不兩全,君有老母,不可以不歸,願鬻妾于屠肆,以濟君行道之資。
”遂詣屠肆自鬻,得白金十兩以授迪,号泣而别。
迪至城門,以其半賂守者,求去。
守者诘之,迪以實對。
守者不之信,與共詣屠肆驗之,見其首已在案上。
衆聚觀,莫不歎息,競以金帛遺之。
迪收其餘骸,負之而歸。
古之節婦,有以死徇其夫者,況敢庸奴其夫乎? 【譯述】唐代光啟年間,楊行密圍攻秦彥和畢師铎,揚州城内沒有一點糧食,到了人吃人的地步,士兵紛紛搶掠人口,販賣人肉。
洪州商人周迪和妻子都住在城中。
周迪十分饑餓,快要死了,妻子說:“現在我們因饑餓而處于窮途末路,咱倆不可能同時保全性命,你家中還有老母親,你不能不回去,我願意把自己賣給肉鋪,幫助你籌集路費。
”于是她就到肉鋪将自己賣掉,得到十兩白金,将其交給丈夫,與他哭泣告别。
周迪來到城門,用五兩白金賄賂守門人,請求放他出去。
守門人盤問他,他如實回答。
守門人不相信他的話,與他一起來肉鋪查驗,果然看見他妻子的頭顱已經在案上了。
于是衆人圍觀,無不歎息,紛紛送給他錢财。
周迪将妻子殘留下來的骸骨收集起來,背回家鄉。
古代的節烈婦女,能夠以死殉夫,又哪裡會役使其丈夫呢?
妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,不污其行乎?”羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。
一年來歸,妻跑問其故。
羊子曰:“久行懷思,無它異也。
”妻乃引刀趁機而言曰:“此織生自蠶繭,成于機杼,一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若斷斯織也,則絹失成功,稽廢時月。
夫子積學,當日知其所亡,以就懿德。
若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,複還終業,遂七年不反。
妻常躬勤養姑,又遠饋羊子。
【譯述】河南樂羊子有一次在路上行走拾到一餅金子,回家将金子交給妻子。
妻子說:“我聽說有志氣的人不喝盜泉之水,有骨氣的人不吃嗟來之食,何況你靠揀東西求利,難道不怕玷污了你的品行嗎?”羊子非常慚愧,就把金子扔到了野外,然後到很遠的地方去拜師求學。
一年之後羊子回來,妻子跪着問他為何要回來。
羊子說:“我出去久了,有些想家,并沒有别的原因。
”妻子就拿了把刀走到織機前,對羊子說:“蠶繭抽絲,機抒織布,一根根絲線織成一寸一寸的布,慢慢積累,就成了一丈布、一匹布。
如果現在将它砍斷,不但這匹絹織不成功,而且還荒廢了時間。
你去求學,也是在積累知識,應當每天了解你所不懂的新的知識,以修成懿德美行。
如果中途辍學回家,其結果與砍斷這匹布有何不同?”羊子聽了妻子的話非常感動,又回去繼續學習,此後七年沒有再回家。
妻子在家辛勤勞動,贍養婆婆,還要供給羊子求學所需的錢物。
【原文】吳許升少為博徒,不治操行。
妻呂榮嘗躬勤家業,以奉養其姑。
數勸升修學,每有不善,辄流涕進規。
榮父積忿疾升,乃呼榮,欲改嫁之。
榮歎曰:“命之所遭,義無離二。
”終不肯歸。
升感激自勵,乃尋師遠學,遂以成名。
【譯述】吳國許升年輕的時候是個賭徒,不注意節操品行。
他的妻子呂榮辛勤操持家業,侍奉婆婆。
妻子多次勸告許升讀書學習,每當許升有不好的行為時,她就淚流滿面地規勸。
呂榮的父親非常痛恨許升,他要将呂榮叫回家,想讓她改嫁。
呂榮歎息道:“命中既然給我安排了這樣的丈夫,我必須忠貞如一,不再改嫁。
”呂榮始終不肯回家。
許升非常感激,從此奮發向上,外出拜師求學,後來一舉成名。
【原文】唐文德長孫皇後崩,太宗謂近臣曰:“後在宮中,每能規谏,今不複聞善言,内失一良佐,以此令人哀耳!”此皆以道輔佐君子者也。
【譯述】唐朝文德長孫皇後去世,太宗對近臣說:“皇後在宮中的時候,常常規勸我,現在我再聽不到她的良言,在内失去了一個很好的助手,這讓我很覺悲哀。
”以上這些事例都是為人之妻能夠用道義來輔佐丈夫成就事業的典範。
【原文】漢長安大昌裡人妻,其夫有仇人,欲報其夫而無道徑。
聞其妻之孝有義,乃劫其妻之父,使要其女為中,谲父呼其女告之。
女計念,不聽之,則殺父,不孝;聽之,則殺夫,不義。
不孝不義,雖生不可以行于世。
欲以身當之,乃且許諾曰:“旦日在樓新沭,東首卧則是矣!妾請開牖戶待之。
”還其家,乃谲其夫,使卧他所。
因自沭,居樓上東首,開牖戶而卧。
夜半,仇家果至,斷頭持去,明而視之,乃其妻首也。
他人哀痛之,以為有義,遂釋,不殺其夫。
【譯述】漢朝長安大昌裡某人的妻子,她的丈夫有個仇人,那個仇人想報複她的丈夫卻沒有辦法。
仇人聽說她非常孝敬父母,就劫持了她的父親,以此來要挾她共同害她丈夫,并且假托她父親,要她說出丈夫在哪裡。
她想,不聽仇人的話,父親就要被殺,這是不孝順;如果順從仇人,丈夫就會被殺,這是沒有仁義。
既不孝順又不仁義,雖然活着也沒臉見他人了。
最後她決定自己替丈夫去死,于是就許諾那個仇人說:“明天我們在樓上沐浴,頭朝東而睡的就是我丈夫,我打開窗戶等你。
”回到家,她就騙她丈夫,讓他睡到别的地方。
她自己洗了澡,在樓上頭朝東而睡,而且打開了窗戶。
半夜,仇人果然來了,砍下她的頭拿走,等到天亮一看,原來是仇人的妻子的頭。
仇人非常哀痛,認為這個女人很講禮義,就放過了她的丈夫。
【原文】光啟中,楊行密圍秦彥、畢師鋒,揚州城中食盡,人相食,軍士掠人而賣其肉。
有洪州商人周迪,夫婦同在城中,迪餒且死,其妻曰:“今饑窮勢不兩全,君有老母,不可以不歸,願鬻妾于屠肆,以濟君行道之資。
”遂詣屠肆自鬻,得白金十兩以授迪,号泣而别。
迪至城門,以其半賂守者,求去。
守者诘之,迪以實對。
守者不之信,與共詣屠肆驗之,見其首已在案上。
衆聚觀,莫不歎息,競以金帛遺之。
迪收其餘骸,負之而歸。
古之節婦,有以死徇其夫者,況敢庸奴其夫乎? 【譯述】唐代光啟年間,楊行密圍攻秦彥和畢師铎,揚州城内沒有一點糧食,到了人吃人的地步,士兵紛紛搶掠人口,販賣人肉。
洪州商人周迪和妻子都住在城中。
周迪十分饑餓,快要死了,妻子說:“現在我們因饑餓而處于窮途末路,咱倆不可能同時保全性命,你家中還有老母親,你不能不回去,我願意把自己賣給肉鋪,幫助你籌集路費。
”于是她就到肉鋪将自己賣掉,得到十兩白金,将其交給丈夫,與他哭泣告别。
周迪來到城門,用五兩白金賄賂守門人,請求放他出去。
守門人盤問他,他如實回答。
守門人不相信他的話,與他一起來肉鋪查驗,果然看見他妻子的頭顱已經在案上了。
于是衆人圍觀,無不歎息,紛紛送給他錢财。
周迪将妻子殘留下來的骸骨收集起來,背回家鄉。
古代的節烈婦女,能夠以死殉夫,又哪裡會役使其丈夫呢?