晉國骊姬之亂(僖公四、五,六年)

關燈
——最能适應者為強者 【原文】 初,晉獻公欲以骊姬為夫人(1),蔔之(2),不吉;筮之(3),吉。

    公曰:“從筮。

    ”蔔人曰:“筮短龜長(4),不如從長。

    且其繇曰(5):“專之渝(6),攘公之羭(7)。

    一薰一莸(8),十年尚猶有臭。

    必不可!”弗聽,立之。

    生奚齊,其娣生卓子。

     及将立奚齊,既與中大夫成謀(9)。

    姬謂大子曰(10):“君夢齊姜(11),必速祭之!”大子祭于曲沃(12),歸胙于公(13)。

    公田,姬置諸宮六日。

    公至,毒而獻之(14)。

    公祭之地,地墳(15)與犬,犬斃;與小臣(16),小臣亦斃。

    姬泣曰:“賊由大子(17)。

    ”大子奔新城(18)。

    公殺其傅杜原款。

     或謂大子:“子辭(19),君必辯焉(20)。

    ”大子日:“君非姬氏,居不安,食不飽。

    我辭,姬必有罪。

    君老矣,吾又不樂。

    ”曰:“子其行乎?”大子曰:“君實不察其罪,被此名也以出(21),人準納我(22)?”十二月戊申,缢于新城(23)。

     姬遂谮二公于曰(24):“皆知之。

    ”重耳奔蒲(25),夷吾奔屈(26). (以上僖公四年) 初,晉侯使土為二公子築蒲與屈(27),不慎,置薪焉。

    夷吾訴之。

    公使讓之。

    士為稽首而對曰:“臣聞之,無喪而戚(28),憂必仇焉(29)。

    無戎而城,仇必保焉(30)。

    寇仇之保,又何慎焉?守官廢命(31),不敬;固仇之保,不忠。

    失敬與忠,何以事君?《詩》雲:‘懷德惟甯,宗子惟城(32)。

    ’君其修德而固宗子,何城如之?三年将尋師焉(33),焉用慎?”退而賦日:“狐裘尨茸(34),一國三公,吾誰适從(35)?” 及難(36),公使寺人披伐蒲(37)。

    重耳曰:“君父之命不校(38)。

    ”乃徇曰(39):“校者,吾仇也。

    ”逾垣而走。

    披斬其祛(40),遂出奔翟(41)。

     (以上僖公五年) 六年春,晉侯使賈華伐屈(42)。

    夷吾不能守,盟而行。

    将奔狄,卻芮曰(43):“後出同走,罪也,不如之梁(44)。

    粱近秦而幸焉(45)。

    ”乃之粱。

     (以上僖公六年) 【注釋】 ①骊姬:晉獻公的寵妃。

    ②蔔:用龜甲占蔔。

    ③筮:用蓍草占蔔。

    ④短:指不靈驗。

    長:指靈驗。

    (5)繇(zhou):記錄占蔔結果的兆辭。

    (6)專之:指專寵骊姬。

    渝:變。

    (7)攘:奪去。

    羭(yu):公羊。

    這裡暗指太子申生。

    (8)薰:香草。

    莸(you):臭草。

    (9)中大夫:晉國官名,指裡克。

    成謀:定好計,有預謀。

    (10)大子:太子,指申生。

    (11)齊姜:申生的亡母。

    (12)曲沃:晉國的舊都,在山西聞喜縣東。

    (13)胙(zuo):祭祀時用的酒肉。

    (14)毒:投毒,放毒藥。

    (15)祭之地:用酒祭地。

    墳:土堆。

    (16)小臣:在宮中服役的小官。

    (17)賊:謀害。

    (18)新城:指曲沃。

    (19)辭:申辯,辯解。

    (20)辯:辯白,追究是非。

    (21)被:蒙受,帶着。

    此名:指殺父的罪名。

    (22)人誰:誰人。

    納:收容,(23)缢:吊死,(24)谮(zen):誣陷,中傷。

    二公子:指重耳和夷吾。

    (25)重耳:晉獻公的次子,申生的異母弟,後為晉文公。

    蒲:重耳的采邑,在今山西限縣西北。

    (26)夷吾:晉獻公之子,申生的異母弟,後為晉惠公。

    屈:夷吾的采邑,在今山西吉縣。

    (27)士為:晉國大夫。

    (28)戚:憂愁,悲傷。

    (29)仇:怨。

    (30)仇:仇敵。

    保:守,(31)守官:在職的官員。

    廢命:不接受君命。

    (32)這兩句詩出自“詩·大雅·闆》。

    懷德:心存德行,不忘修德。

    宗子:周姓子弟。

    (33)尋師:用兵。

    (34)狐裘:大夫的服飾,尨茸(mengrong):蓬松雜亂的樣子。

    (35)适:跟從。

    (36)及難:等到災禍發生。

    (37)寺人:閹人。

    披:人名。

    (38)校:違抗。

    (39)徇:遍告,布告。

    (40)祛(qu):袖口。

    (41)翟:同“狄”,古時中國北方的少數民族。

    (42)賈華:晉國大夫。

    (43)卻芮(xirui):晉國大夫。

    (44)之:去,往。

    梁:諸侯國名,嬴姓,在今陝西韓城縣南。

    (45)秦:諸侯國名,嬴姓,在今陝西鳳翔縣。

    幸:寵信。

     【譯文】 當初,晉獻公想把骊姬立為夫人,便用龜甲來占蔔,結果不言利;然後用蓍草占蔔,結果吉利。

    晉獻公說:“照占筮的結果辦。

    ”蔔人說:“占筮不靈驗,龜蔔很靈,不如照靈驗的辦。

    再說蔔筮的兆辭說:‘專寵過分會生變亂,會奪去您的所愛。

    香草和臭草放在一起,過了十年還會有臭味。

    ’一定不能這麼做。

    ”晉獻公不聽蔔人的話,把骊姬立為夫人。

    骊姬生了奚齊,她随嫁的妹妹生了卓子。

     到了快要把奚齊立為太子時,骊姬早已和中大夫有了預謀。

    骊姬對太子申生說:“國君夢見了你母親齊姜,你一定要趕快去祭祀她。

    ”太子到了曲沃去祭祝,把祭祝的酒肉帶回來獻給