卷五
關燈
小
中
大
于父,敬如君所7。
”及生,有文8在其手,曰友,遂以命之9。
今注 1蔔楚丘:魯掌蔔之大夫。
2其名曰友:他名字叫友。
3在公之右:言他的政權比君還高。
4間于兩社:兩社指周社與亳社,在兩社的中間是當政所在。
5季氏亡則魯不昌:季氏要是不存在,則魯國就不發達。
6大有之乾:大有在上面變成乾卦。
7同複于父,敬如君所:他被别人恭敬如同國君一樣。
8有文:文同紋。
手掌中有紋路。
9遂以命之:遂以友為他的名字。
今譯 成季将要出生的時候,魯桓公派掌蔔大夫楚丘的父親占蔔,他說:“将會生個男孩,他的名字叫作友。
他的地位将在公之上,在周社和亳社之間,做公室的輔佐。
季氏若是滅亡,那麼魯國也将不昌隆。
”又用草筮這件事,遇到大有變到乾的卦,就說:“他将同他的父親一樣有名,别人尊敬他如同國君一樣。
”等到他出生了,手中有“友”字的紋路,就用友命名。
經冬,齊高子1來盟。
今注 1齊高子:為齊大夫高傒。
此經無傳。
今譯 冬天,齊國的大夫高子來會盟。
經十有二月,狄入衛。
傳冬十二月,狄人伐衛。
衛懿公1好鶴,鶴有乘軒者2。
将戰,國人受甲者3皆曰:“使鶴。
鶴實有祿位4,餘焉能戰?”公與石祁子5玦6,與甯莊子7矢,使守,曰:“以此贊國,擇利而為之8。
”與夫人繡衣,曰:“聽于二子9。
”渠孔10禦戎,子伯11為右,黃夷前驅12,孔嬰齊殿13,及狄人戰于熒澤14。
衛師敗績,遂滅衛,衛侯不去其旗15,是以甚敗16,狄人囚史華龍滑與禮孔17,以逐衛人。
二人曰:“我大史18也,實掌其祭19,不先,國不可得也20。
”乃先之21。
至則告守曰:“不可待也22。
”夜與國人23出。
狄入衛,遂從之24,又敗諸河25。
初,惠公26之即位也少27,齊人使昭伯28烝于宣姜29,不可30,強之31,生齊子32、戴公33、文公34、宋桓夫人35、許穆夫人36。
文公為衛之多患也37,先适齊。
及敗,宋桓公逆諸河38,宵濟39。
衛之遺民男女七百有三十人,益之以共滕之民40為五千人,立戴公以廬于曹41。
許穆夫人賦《載馳》42。
齊侯43使公子無虧44帥車三百乘,甲士三千人,以戍曹45。
歸公乘馬46,祭服五稱47,牛羊豕雞狗皆三百,與門材48。
歸夫人魚軒49,重錦三十兩50。
今注 1衛懿公:是惠公朔的兒子。
2鶴有乘軒者:軒是大夫所乘的車。
鶴能夠乘軒,等于有大夫的資格。
3國人受甲者:在打仗時,衛君必要授戰士甲胄。
4鶴實有祿位:鶴實在有資格,所以它乘軒等于大夫。
5石祁子:衛大夫。
6玦:讀決。
玉佩,比環多一個缺口。
7甯莊子:是衛大夫甯速。
8以此贊國,擇利而為之:衛侯給他們兩件東西,是為的使他們兩個幫助國家,選擇有利的事來做。
9二子:指石祁子與甯莊子。
10渠孔:衛大夫。
11子伯:衛大夫。
12黃夷前驅:黃夷是衛大夫。
前驅是以車開道。
13孔嬰齊殿:孔嬰齊是衛大夫,殿是殿後。
14熒澤:在今河南省的黃河以北。
據《欽定春秋傳說彙纂》說:“與新鄭旁之熒澤不同。
” 15衛侯不去其旗:古人旗上必有其特别的标志,因為衛侯不去掉他的旗幟,故敵人認為是攻擊的中心。
16是以甚敗:所以敗得很厲害。
17華龍滑與禮孔:二人皆為衛國太史。
18大史:大音泰。
19實掌其祭:實在管理他祖先的祭祀。
20不先,國不可得也:要我不在前面走,就不能得到衛國的都城。
21乃先之:乃使他在敵人前面走。
22不可待也:不可再等待。
23國人:春秋時所說的國人是指的貴族。
24遂從之:就追趕衛國的貴族。
25又敗諸河:又在河邊上将衛人打敗。
26惠公:懿公的父親。
27即位也少:惠公即位的時候,大約是十五六歲,故曰少。
28昭伯:是惠公的庶兄。
29烝于宣姜:宣姜是宣公為急子所娶的夫人,而後昭伯又自娶。
30不可:昭伯不願意。
31強之:齊國人強迫昭伯。
32生齊子:沒做衛君,就已死。
33戴公:是齊子之弟。
34文公:是在戴公以後的衛君。
35宋桓夫人:是宋桓公禦說的夫人。
36許穆夫人:是許穆公新臣的夫人。
37文公為衛之多患:因為怕衛國多外患。
38逆諸河:在河邊上迎接衛國的敗軍。
39宵濟:因為衛國人害怕敵人的窺探,所以夜裡渡河。
40益之以共滕之民:共是河北的小國。
共及滕皆是衛的别支。
增加共及滕的人民。
41曹:在楚丘的左近。
在今河南省滑縣南二十裡白馬城。
42《載馳》:見于《詩經·鄘風》中。
43齊侯:指齊桓公。
44公子無虧:是齊桓公的庶出長子武孟。
45戍曹:派軍隊來戍守曹地。
46歸公乘馬:歸是贈遺。
贈遺給衛戴公駕車的馬四匹。
47祭服五稱:衣單同夾皆完備的名曰稱,就等于一套。
此指祭祀穿的衣服五套。
48與門材:造作門戶的材料。
49歸夫人魚軒:夫人是戴公夫人。
魚軒是以魚皮來做裝飾的車。
此句謂贈遺戴公夫人用魚皮裝飾的車。
50重錦三十兩:熟細的錦為重錦,三十兩即三十匹,因古人稱錦一匹為一兩。
今譯 冬天,十二月,狄人攻伐衛國。
衛懿公喜好鶴,他的鶴坐大夫所乘的車子。
将要應戰的時候,國人接受甲胄的,都說:“派鶴去吧!鶴實在享有祿位,我們怎能作戰呢?”衛懿公把玦給石祁子,把箭給甯莊子,要他們防守國都,說:“用這兩樣東西來幫助處理國事,選擇有利的去做。
”把繡衣給他的夫人,說:“聽從這兩人的決定。
”然後,出發去作戰。
渠孔為懿公駕戎車,子伯做車右,黃夷做前驅,孔嬰齊殿後。
和狄人戰于熒澤,衛國軍隊全軍覆滅,于是狄人滅了衛國。
衛侯不肯去掉他的旗幟,狄人因此有了攻擊的目标,所以衛國軍隊大敗。
狄人囚住太史華龍滑和禮孔,帶着他們兩人追逐衛國人,他們兩人說:“我們兩人是太史,掌管衛國的祭祀,若不讓我們走在前面,就不能得到衛國。
”就讓他們先走。
到了衛國都城,他們就告訴防守的人說:“不可以等待觀望了。
”那天夜裡,石祁子和甯莊子就與衛國的貴族離開都城。
狄人進入衛都,又追趕已經逃離都城的衛國貴族,把他們打敗于黃河岸邊。
起初,衛國惠公即位時年紀還小,齊國人叫昭伯與宣姜發生關系,昭伯不肯,齊國人就強迫他,生了齊
”及生,有文8在其手,曰友,遂以命之9。
今注 1蔔楚丘:魯掌蔔之大夫。
2其名曰友:他名字叫友。
3在公之右:言他的政權比君還高。
4間于兩社:兩社指周社與亳社,在兩社的中間是當政所在。
5季氏亡則魯不昌:季氏要是不存在,則魯國就不發達。
6大有之乾:大有在上面變成乾卦。
7同複于父,敬如君所:他被别人恭敬如同國君一樣。
8有文:文同紋。
手掌中有紋路。
9遂以命之:遂以友為他的名字。
今譯 成季将要出生的時候,魯桓公派掌蔔大夫楚丘的父親占蔔,他說:“将會生個男孩,他的名字叫作友。
他的地位将在公之上,在周社和亳社之間,做公室的輔佐。
季氏若是滅亡,那麼魯國也将不昌隆。
”又用草筮這件事,遇到大有變到乾的卦,就說:“他将同他的父親一樣有名,别人尊敬他如同國君一樣。
”等到他出生了,手中有“友”字的紋路,就用友命名。
經冬,齊高子1來盟。
今注 1齊高子:為齊大夫高傒。
此經無傳。
今譯 冬天,齊國的大夫高子來會盟。
經十有二月,狄入衛。
傳冬十二月,狄人伐衛。
衛懿公1好鶴,鶴有乘軒者2。
将戰,國人受甲者3皆曰:“使鶴。
鶴實有祿位4,餘焉能戰?”公與石祁子5玦6,與甯莊子7矢,使守,曰:“以此贊國,擇利而為之8。
”與夫人繡衣,曰:“聽于二子9。
”渠孔10禦戎,子伯11為右,黃夷前驅12,孔嬰齊殿13,及狄人戰于熒澤14。
衛師敗績,遂滅衛,衛侯不去其旗15,是以甚敗16,狄人囚史華龍滑與禮孔17,以逐衛人。
二人曰:“我大史18也,實掌其祭19,不先,國不可得也20。
”乃先之21。
至則告守曰:“不可待也22。
”夜與國人23出。
狄入衛,遂從之24,又敗諸河25。
初,惠公26之即位也少27,齊人使昭伯28烝于宣姜29,不可30,強之31,生齊子32、戴公33、文公34、宋桓夫人35、許穆夫人36。
文公為衛之多患也37,先适齊。
及敗,宋桓公逆諸河38,宵濟39。
衛之遺民男女七百有三十人,益之以共滕之民40為五千人,立戴公以廬于曹41。
許穆夫人賦《載馳》42。
齊侯43使公子無虧44帥車三百乘,甲士三千人,以戍曹45。
歸公乘馬46,祭服五稱47,牛羊豕雞狗皆三百,與門材48。
歸夫人魚軒49,重錦三十兩50。
今注 1衛懿公:是惠公朔的兒子。
2鶴有乘軒者:軒是大夫所乘的車。
鶴能夠乘軒,等于有大夫的資格。
3國人受甲者:在打仗時,衛君必要授戰士甲胄。
4鶴實有祿位:鶴實在有資格,所以它乘軒等于大夫。
5石祁子:衛大夫。
6玦:讀決。
玉佩,比環多一個缺口。
7甯莊子:是衛大夫甯速。
8以此贊國,擇利而為之:衛侯給他們兩件東西,是為的使他們兩個幫助國家,選擇有利的事來做。
9二子:指石祁子與甯莊子。
10渠孔:衛大夫。
11子伯:衛大夫。
12黃夷前驅:黃夷是衛大夫。
前驅是以車開道。
13孔嬰齊殿:孔嬰齊是衛大夫,殿是殿後。
14熒澤:在今河南省的黃河以北。
據《欽定春秋傳說彙纂》說:“與新鄭旁之熒澤不同。
” 15衛侯不去其旗:古人旗上必有其特别的标志,因為衛侯不去掉他的旗幟,故敵人認為是攻擊的中心。
16是以甚敗:所以敗得很厲害。
17華龍滑與禮孔:二人皆為衛國太史。
18大史:大音泰。
19實掌其祭:實在管理他祖先的祭祀。
20不先,國不可得也:要我不在前面走,就不能得到衛國的都城。
21乃先之:乃使他在敵人前面走。
22不可待也:不可再等待。
23國人:春秋時所說的國人是指的貴族。
24遂從之:就追趕衛國的貴族。
25又敗諸河:又在河邊上将衛人打敗。
26惠公:懿公的父親。
27即位也少:惠公即位的時候,大約是十五六歲,故曰少。
28昭伯:是惠公的庶兄。
29烝于宣姜:宣姜是宣公為急子所娶的夫人,而後昭伯又自娶。
30不可:昭伯不願意。
31強之:齊國人強迫昭伯。
32生齊子:沒做衛君,就已死。
33戴公:是齊子之弟。
34文公:是在戴公以後的衛君。
35宋桓夫人:是宋桓公禦說的夫人。
36許穆夫人:是許穆公新臣的夫人。
37文公為衛之多患:因為怕衛國多外患。
38逆諸河:在河邊上迎接衛國的敗軍。
39宵濟:因為衛國人害怕敵人的窺探,所以夜裡渡河。
40益之以共滕之民:共是河北的小國。
共及滕皆是衛的别支。
增加共及滕的人民。
41曹:在楚丘的左近。
在今河南省滑縣南二十裡白馬城。
42《載馳》:見于《詩經·鄘風》中。
43齊侯:指齊桓公。
44公子無虧:是齊桓公的庶出長子武孟。
45戍曹:派軍隊來戍守曹地。
46歸公乘馬:歸是贈遺。
贈遺給衛戴公駕車的馬四匹。
47祭服五稱:衣單同夾皆完備的名曰稱,就等于一套。
此指祭祀穿的衣服五套。
48與門材:造作門戶的材料。
49歸夫人魚軒:夫人是戴公夫人。
魚軒是以魚皮來做裝飾的車。
此句謂贈遺戴公夫人用魚皮裝飾的車。
50重錦三十兩:熟細的錦為重錦,三十兩即三十匹,因古人稱錦一匹為一兩。
今譯 冬天,十二月,狄人攻伐衛國。
衛懿公喜好鶴,他的鶴坐大夫所乘的車子。
将要應戰的時候,國人接受甲胄的,都說:“派鶴去吧!鶴實在享有祿位,我們怎能作戰呢?”衛懿公把玦給石祁子,把箭給甯莊子,要他們防守國都,說:“用這兩樣東西來幫助處理國事,選擇有利的去做。
”把繡衣給他的夫人,說:“聽從這兩人的決定。
”然後,出發去作戰。
渠孔為懿公駕戎車,子伯做車右,黃夷做前驅,孔嬰齊殿後。
和狄人戰于熒澤,衛國軍隊全軍覆滅,于是狄人滅了衛國。
衛侯不肯去掉他的旗幟,狄人因此有了攻擊的目标,所以衛國軍隊大敗。
狄人囚住太史華龍滑和禮孔,帶着他們兩人追逐衛國人,他們兩人說:“我們兩人是太史,掌管衛國的祭祀,若不讓我們走在前面,就不能得到衛國。
”就讓他們先走。
到了衛國都城,他們就告訴防守的人說:“不可以等待觀望了。
”那天夜裡,石祁子和甯莊子就與衛國的貴族離開都城。
狄人進入衛都,又追趕已經逃離都城的衛國貴族,把他們打敗于黃河岸邊。
起初,衛國惠公即位時年紀還小,齊國人叫昭伯與宣姜發生關系,昭伯不肯,齊國人就強迫他,生了齊