托馬斯·莫爾向彼得·賈爾斯①問好的信
關燈
小
中
大
①彼得·賈爾斯(Peter Giles,1486&mdash1533)&mdash&mdash生于安特衛普(Antwerp),法蘭德斯(Flanders)人文主義者,編著家。
&mdash&mdash中譯者 幾乎隔了一年,親愛的彼得·賈爾斯,我才寄給你這本關于烏托邦國的小書,為此感到頗不好意思,我相信你盼望在一個半月之内就得到此書的。
當然你知道,我無須為這部作品搜集材料,也不必為材料的安排操心。
我隻須把在你陪同下拉斐爾②所講的東西重述一下。
因此我沒有理由花氣力在叙述的文體上,他的語言本是不加修飾的。
首先,那是匆促間臨時的談話;其次談話人對拉丁語不如對希臘語精通,這是你清楚的。
所以我的文體越是接近他的随意樸質風味,越是接近真實,而隻有真實才是在這種情況下我必須注意,也實際上是注意了的。
②拉斐爾&mdash&mdash全名應為:拉斐爾·希斯拉德(Raphael Hythloday),因此在本書中亦簡稱希斯拉德。
《烏托邦》中人名及地名多杜撰,此處除拉斐爾系借用教名外,希斯拉德是用希臘語構成,大意可能為&ldquo空談的見聞家&rdquo。
&mdash&mdash中譯者 我承認,親愛的彼得,既然這一切準備工作使我無須過于辛苦從事,我就沒有什麼剩下要做的了。
不然的話,材料的收集和整理都會要求一個不平凡的、有學問的天才家去付出大量的時間和辛勤勞動。
如果材料要寫得又準确又雄辯,我不可能用任何時間和辛勤勞動來完成這件任務。
然而,事實上,我要為之大量流汗的辛苦事取消了。
既然我所唯一要做的是寫出我所聽到的東西,那就沒有什麼困難。
可是要完成這件微不足道的任務,由于我有些其他的任務,我幾乎擠不出時間。
我經常忙于法律任務,或是辯護,或是審理,或是作為公斷人進行裁決,或是以法官身份作出判斷。
我對甲作禮節性的拜訪,又找乙處理事務。
我差不多整天時間都在外為别人的事犧牲了,剩下的時間用于我一家人。
至于為我自己,即是說,搞學問,就一點時間沒有了。
當我回到家中,我必須和妻子談話,和孩子聊天,和管家交換意見。
這一切我都看成是事務,因為非辦不可&mdash&mdash如果你不想在自己家中做一個生客,就非辦不可。
再則,不管是由于天然的賜與,或是來自偶爾的姻緣,或是出于自己的選擇,他們是和你一輩子相處的,你對他們務必采取極愉快的态度,隻要你不溺愛,也不把管家縱容到變成主人一般。
整日整月乃至整年便在以上所說的這些活動中消失了。
那麼,什麼時候才找到空閑來寫東西呢?我還未一字提到睡眠,甚至未一字提到吃飯。
對許多人說,吃飯所花時間不下于睡眠,而睡眠差不多消耗一個人的半生!因此,我所獲得的僅有時間是從睡眠和吃飯偷來的。
因此,我慢慢地(由于這筆時間是不多的)但終于(由于這筆時間還是有些頂用)完成了《烏托邦》并把它寄給你,親愛的彼得,請你過目并提醒我有什麼遺漏的地方。
在這方面我并非完全不信任自己。
我但願我會有足夠的智力和學問,如同我有不是太壞的記憶力一樣。
然而我不敢自信什麼也沒有忘記。
如你所知道的,我們聊時,我的孩子約翰·克萊門特①,也跟我們在一起。
凡是多少有益的談話,我都要他在場,因為這棵幼樹已發出希臘拉丁文學的青條,我盼望基一天有豐富的果實。
關于烏托邦有一個細節,他使得我感到不能确定。
①約翰·克萊門特(John Clement)&mdash&mdash從莫爾問學,并與其養女結婚,精通希臘語,後業醫。
&mdash&mdash中譯者 據我的回憶,希斯拉德斷言架在亞馬烏羅提城②阿尼德羅③河上的橋共有五百步長。
可是我的約翰說,應該減去兩百,因為這條河不超過三百步寬。
請你把這個問題回想一下。
如你同意他的說法,我就采取一樣的看法,自己認錯。
如你記不起,我就照自己所似乎記得的
&mdash&mdash中譯者 幾乎隔了一年,親愛的彼得·賈爾斯,我才寄給你這本關于烏托邦國的小書,為此感到頗不好意思,我相信你盼望在一個半月之内就得到此書的。
當然你知道,我無須為這部作品搜集材料,也不必為材料的安排操心。
我隻須把在你陪同下拉斐爾②所講的東西重述一下。
因此我沒有理由花氣力在叙述的文體上,他的語言本是不加修飾的。
首先,那是匆促間臨時的談話;其次談話人對拉丁語不如對希臘語精通,這是你清楚的。
所以我的文體越是接近他的随意樸質風味,越是接近真實,而隻有真實才是在這種情況下我必須注意,也實際上是注意了的。
②拉斐爾&mdash&mdash全名應為:拉斐爾·希斯拉德(Raphael Hythloday),因此在本書中亦簡稱希斯拉德。
《烏托邦》中人名及地名多杜撰,此處除拉斐爾系借用教名外,希斯拉德是用希臘語構成,大意可能為&ldquo空談的見聞家&rdquo。
&mdash&mdash中譯者 我承認,親愛的彼得,既然這一切準備工作使我無須過于辛苦從事,我就沒有什麼剩下要做的了。
不然的話,材料的收集和整理都會要求一個不平凡的、有學問的天才家去付出大量的時間和辛勤勞動。
如果材料要寫得又準确又雄辯,我不可能用任何時間和辛勤勞動來完成這件任務。
然而,事實上,我要為之大量流汗的辛苦事取消了。
既然我所唯一要做的是寫出我所聽到的東西,那就沒有什麼困難。
可是要完成這件微不足道的任務,由于我有些其他的任務,我幾乎擠不出時間。
我經常忙于法律任務,或是辯護,或是審理,或是作為公斷人進行裁決,或是以法官身份作出判斷。
我對甲作禮節性的拜訪,又找乙處理事務。
我差不多整天時間都在外為别人的事犧牲了,剩下的時間用于我一家人。
至于為我自己,即是說,搞學問,就一點時間沒有了。
當我回到家中,我必須和妻子談話,和孩子聊天,和管家交換意見。
這一切我都看成是事務,因為非辦不可&mdash&mdash如果你不想在自己家中做一個生客,就非辦不可。
再則,不管是由于天然的賜與,或是來自偶爾的姻緣,或是出于自己的選擇,他們是和你一輩子相處的,你對他們務必采取極愉快的态度,隻要你不溺愛,也不把管家縱容到變成主人一般。
整日整月乃至整年便在以上所說的這些活動中消失了。
那麼,什麼時候才找到空閑來寫東西呢?我還未一字提到睡眠,甚至未一字提到吃飯。
對許多人說,吃飯所花時間不下于睡眠,而睡眠差不多消耗一個人的半生!因此,我所獲得的僅有時間是從睡眠和吃飯偷來的。
因此,我慢慢地(由于這筆時間是不多的)但終于(由于這筆時間還是有些頂用)完成了《烏托邦》并把它寄給你,親愛的彼得,請你過目并提醒我有什麼遺漏的地方。
在這方面我并非完全不信任自己。
我但願我會有足夠的智力和學問,如同我有不是太壞的記憶力一樣。
然而我不敢自信什麼也沒有忘記。
如你所知道的,我們聊時,我的孩子約翰·克萊門特①,也跟我們在一起。
凡是多少有益的談話,我都要他在場,因為這棵幼樹已發出希臘拉丁文學的青條,我盼望基一天有豐富的果實。
關于烏托邦有一個細節,他使得我感到不能确定。
①約翰·克萊門特(John Clement)&mdash&mdash從莫爾問學,并與其養女結婚,精通希臘語,後業醫。
&mdash&mdash中譯者 據我的回憶,希斯拉德斷言架在亞馬烏羅提城②阿尼德羅③河上的橋共有五百步長。
可是我的約翰說,應該減去兩百,因為這條河不超過三百步寬。
請你把這個問題回想一下。
如你同意他的說法,我就采取一樣的看法,自己認錯。
如你記不起,我就照自己所似乎記得的