第一篇 189X年2月10日
關燈
小
中
大
站起身來,決定當晚就把她帶走,隻是還未想好今後如何安置,把她托付給誰。
我對着死者又凝視了片刻,隻見那張臉一副睡容,布滿皺紋的嘴凹陷進去,仿佛讓守财奴的錢袋繩收緊了口兒,絕不會漏出一文錢來。
繼而,我又轉向盲女,并把我的打算告訴了鄰婦。
“明天擡屍的時候,她最好不在場。
”鄰婦隻說了這麼一句。
盲女好似一堆毫無意識的肉體,随便讓人帶走。
她生得五官端正,相當秀氣,可是一點表情也沒有。
臨走,我到她平時睡覺的地力,通閣樓的樓梯下面草墊上抱了一床被子。
鄰婦也很殷勤,幫我用被子把盲女裹好,因為晴朗的夜晚有點涼。
我點上車燈,便趕車走了。
這個沒有靈魂的軀體,靠着我蜷成一團,黑暗中若不是傳來一點體溫,我還真感覺不出她還活着。
一路上我都在想:她在睡覺嗎?進入什麼樣的黑暗夢鄉……她活在世上,醒來和睡着又有什麼區别呢?主啊!這顆靈魂,國在這不透明的軀體裡,無疑在等待您的恩惠之光照到它!您是否允許,我的愛心也許能把她帶出可怕的黑夜?…… 我特别注重真實,不能避而不談我回到家要遭受的責難。
我妻子是美德的園地,哪怕在我們有時難免經曆的困難時期,我一刻也未懷疑她善良的心地;不過,她天性善良歸善良,就是不喜歡意外事件。
她是個講條理的人,分内事一絲不苟,分外事絕不插手,做起善事也有節制,就好像愛心是一種能耗盡的财富。
我們夫妻間隻有這一點争議…… 那天夜晚,她一見我帶回個女孩,就脫口嚷了一句,流露她最初的想法: “你跑出去又攬了什麼事兒?” 每次我們之間都得解釋一番,我就先讓站在一旁目瞪口呆、滿臉疑問和驚訝的幾個孩子出去。
唉!這種态度,照我的希望相差多遠啊!隻有我可愛的小女兒一明白車裡要出來新東西,出來活物兒,就拍着手跳起來。
可是,幾個大的讓母親管束慣了,立刻制止小妹妹,讓她規矩點兒。
這次還真亂了一陣。
我妻子和孩子還不知道我帶回個盲女,見我極為小心地攙扶着她,都大惑不解。
我本人也狼狽極了:在行駛的路上,我一直拉着可憐的殘疾姑娘的手,現在一放開,她就怪聲怪調地呻吟,聽着不像人聲,仿佛是小狗的哀嚎。
她在自己狹小的天地裡呆慣了,這是頭一回被人拉出來,連走路腿都發軟;我給她搬一把椅子,她卻癱倒在地上,就好像不會坐到椅子上似的;我隻好把她扶到爐于旁邊,她得靠着爐台蹲下,恢複我在老太太家初見她時的姿勢,才算略微平靜下來。
在車上就是這樣,她身子滑落到座位下面,一路上就蜷縮在我雙腳旁邊。
我妻子還是上手幫忙了,須知她最自然的舉動總是最好的舉動;不過,她的理智不斷抗争,往往戰勝感情。
“這東西,你打算怎麼安置?”我妻子等把盲女安頓好了,又問道。
我一聽用“東西”這個字眼,心中一抖,一股火氣真難以控制;不過,我還沉浸在長時間的冥想中,也就沒有發作,隻是轉向又圍攏過來的孩子們,把一隻手放在盲女的額頭上,十分鄭重地宣布: “我帶回迷途的羔羊。
” 然而,我妻子阿梅莉認為,《福音書》的教導不會包含任何無理和超理的内容。
我見她又要表示反對,便示意雅克和薩拉兩個大孩子離開。
他們倆看慣了父母的小争執,也不大關心是怎麼回事兒(我甚至覺得往往關心不夠),便帶着兩個小的走了。
可是,我妻子仍不吭聲,有點氣惱,想必是有這不速之客在場的緣故。
“有什麼話,就當她面講吧,”我又說道,“這可憐的孩子聽不懂。
” 于是,阿梅莉就開始責備了,說她當然跟我沒有什麼好講的——這通常是她唠叨起沒完的開場白,——說曆來如此,她隻能聽任我異想天開,幹些不切合實際,又違反常情常理的事情
我對着死者又凝視了片刻,隻見那張臉一副睡容,布滿皺紋的嘴凹陷進去,仿佛讓守财奴的錢袋繩收緊了口兒,絕不會漏出一文錢來。
繼而,我又轉向盲女,并把我的打算告訴了鄰婦。
“明天擡屍的時候,她最好不在場。
”鄰婦隻說了這麼一句。
盲女好似一堆毫無意識的肉體,随便讓人帶走。
她生得五官端正,相當秀氣,可是一點表情也沒有。
臨走,我到她平時睡覺的地力,通閣樓的樓梯下面草墊上抱了一床被子。
鄰婦也很殷勤,幫我用被子把盲女裹好,因為晴朗的夜晚有點涼。
我點上車燈,便趕車走了。
這個沒有靈魂的軀體,靠着我蜷成一團,黑暗中若不是傳來一點體溫,我還真感覺不出她還活着。
一路上我都在想:她在睡覺嗎?進入什麼樣的黑暗夢鄉……她活在世上,醒來和睡着又有什麼區别呢?主啊!這顆靈魂,國在這不透明的軀體裡,無疑在等待您的恩惠之光照到它!您是否允許,我的愛心也許能把她帶出可怕的黑夜?…… 我特别注重真實,不能避而不談我回到家要遭受的責難。
我妻子是美德的園地,哪怕在我們有時難免經曆的困難時期,我一刻也未懷疑她善良的心地;不過,她天性善良歸善良,就是不喜歡意外事件。
她是個講條理的人,分内事一絲不苟,分外事絕不插手,做起善事也有節制,就好像愛心是一種能耗盡的财富。
我們夫妻間隻有這一點争議…… 那天夜晚,她一見我帶回個女孩,就脫口嚷了一句,流露她最初的想法: “你跑出去又攬了什麼事兒?” 每次我們之間都得解釋一番,我就先讓站在一旁目瞪口呆、滿臉疑問和驚訝的幾個孩子出去。
唉!這種态度,照我的希望相差多遠啊!隻有我可愛的小女兒一明白車裡要出來新東西,出來活物兒,就拍着手跳起來。
可是,幾個大的讓母親管束慣了,立刻制止小妹妹,讓她規矩點兒。
這次還真亂了一陣。
我妻子和孩子還不知道我帶回個盲女,見我極為小心地攙扶着她,都大惑不解。
我本人也狼狽極了:在行駛的路上,我一直拉着可憐的殘疾姑娘的手,現在一放開,她就怪聲怪調地呻吟,聽着不像人聲,仿佛是小狗的哀嚎。
她在自己狹小的天地裡呆慣了,這是頭一回被人拉出來,連走路腿都發軟;我給她搬一把椅子,她卻癱倒在地上,就好像不會坐到椅子上似的;我隻好把她扶到爐于旁邊,她得靠着爐台蹲下,恢複我在老太太家初見她時的姿勢,才算略微平靜下來。
在車上就是這樣,她身子滑落到座位下面,一路上就蜷縮在我雙腳旁邊。
我妻子還是上手幫忙了,須知她最自然的舉動總是最好的舉動;不過,她的理智不斷抗争,往往戰勝感情。
“這東西,你打算怎麼安置?”我妻子等把盲女安頓好了,又問道。
我一聽用“東西”這個字眼,心中一抖,一股火氣真難以控制;不過,我還沉浸在長時間的冥想中,也就沒有發作,隻是轉向又圍攏過來的孩子們,把一隻手放在盲女的額頭上,十分鄭重地宣布: “我帶回迷途的羔羊。
” 然而,我妻子阿梅莉認為,《福音書》的教導不會包含任何無理和超理的内容。
我見她又要表示反對,便示意雅克和薩拉兩個大孩子離開。
他們倆看慣了父母的小争執,也不大關心是怎麼回事兒(我甚至覺得往往關心不夠),便帶着兩個小的走了。
可是,我妻子仍不吭聲,有點氣惱,想必是有這不速之客在場的緣故。
“有什麼話,就當她面講吧,”我又說道,“這可憐的孩子聽不懂。
” 于是,阿梅莉就開始責備了,說她當然跟我沒有什麼好講的——這通常是她唠叨起沒完的開場白,——說曆來如此,她隻能聽任我異想天開,幹些不切合實際,又違反常情常理的事情