第四十五章
關燈
小
中
大
則不能公開。
&rdquo我打開書桌抽屜,把複印件遞給他。
他快速讀完四頁,然後慢慢再看一遍。
臉上顯得很興奮&mdash&mdash興奮得有點兒像參加廉價葬禮的殡葬業者。
&ldquo電話給我。
&rdquo 我把電話推到桌子那一頭。
他撥了号碼,過了一會兒,說:&ldquo我是摩根。
讓我跟舍爾曼先生說話。
&rdquo他等着,另一位女職員來接,然後接上他要找的人,請他用另一部電話回電。
他挂斷,把電話捧在膝上,食指壓着按鈕。
電話又響了,他把聽筒舉到耳邊。
&ldquo哦,舍爾曼先生。
&rdquo 他讀得很慢很清楚。
最後是一陣停頓。
然後是&ldquo等一下,長官&rdquo。
他放下電話,看着桌子這頭,&ldquo他想知道你是怎麼拿到的。
&rdquo 我伸手過去,收回他手上的複印件,說:&ldquo告訴他,怎麼拿到手不關他的事。
哪裡拿的又是另一回事了。
每頁背後都蓋了印,看得出來。
&rdquo &ldquo舍爾曼先生,這顯然是洛杉矶警長辦公室的正式文件。
我想真實性不難查。
還有,這是有代價的。
&rdquo 他又聽了一會兒,然後說:&ldquo是的,長官。
就在這兒。
&rdquo他把話筒推過來。
&ldquo他要跟你談。
&rdquo 對方語氣粗魯專制。
&ldquo馬洛先生,你的條件是什麼?記住,洛杉矶隻有《新聞報》會考慮碰這件資料。
&rdquo &ldquo舍爾曼先生,倫諾克斯案你沒怎麼報道啊。
&rdquo &ldquo我明白。
不過當時純粹是一樁醜聞而已。
誰有罪不成問題。
如果你的資料是真的,現在問題的性質就變了。
你的條件是什麼?&rdquo &ldquo你用複印件的方式把自白書完整刊出來。
否則根本不要刊。
&rdquo &ldquo我們會先求證。
你明白嗎?&rdquo &ldquo舍爾曼先生,我不懂怎麼求證。
如果你問地方檢察官,他或者否認,或者把複印件交給市内的每一家報紙。
他不這樣不行。
如果你問警長辦公室,他們會提交給地方檢察官。
&rdquo &ldquo别擔心,馬洛先生。
我們有辦法。
你的條件呢?&rdquo &ldquo我剛才跟你說過了。
&rdquo &ldquo噢。
你不指望收到酬金?&rdquo &ldquo金錢方面不要。
&rdquo &ldquo好吧,我想你的事你自己最清楚。
我能不能跟摩根講話?&rdquo 我把電話交還給朗尼·摩根。
他簡短說了幾句話就挂斷了,然後對我說:&ldquo他同意。
我拿那份複印件,他去查。
他會照你的話去做。
縮成一半,會占1A的半版左右。
&rdquo 我把影印照片交給他。
他拿着,伸手拉拉長鼻子尖,說道:&ldquo我說你是他媽的大傻瓜,你介意嗎?&rdquo &ldquo我有同感。
&rdquo &ldquo你改變主意還來得及。
&rdquo &ldquo不。
記得那夜你從市立監獄送我回家吧?你說我有個朋友要訣别。
我還沒真正跟他訣别過。
假如你刊出這份複印件,就等于告别式了。
已經過了好久&mdash&mdash很久很久了。
&rdquo &ldquo好吧,朋友。
&rdquo他歪着嘴笑,&ldquo但我還是覺得你是大傻瓜。
要我告訴你理由嗎?&rdquo &ldquo但說無妨。
&rdquo &ldquo我對你所知比你想象中要清楚。
這是新聞工作叫人洩氣的地方。
你總會知道很多你不能用的消息,漸漸就憤世嫉俗起來。
假如這份自白刊在《新聞報》上,很多人會不高興。
地方檢察官、法醫
&rdquo我打開書桌抽屜,把複印件遞給他。
他快速讀完四頁,然後慢慢再看一遍。
臉上顯得很興奮&mdash&mdash興奮得有點兒像參加廉價葬禮的殡葬業者。
&ldquo電話給我。
&rdquo 我把電話推到桌子那一頭。
他撥了号碼,過了一會兒,說:&ldquo我是摩根。
讓我跟舍爾曼先生說話。
&rdquo他等着,另一位女職員來接,然後接上他要找的人,請他用另一部電話回電。
他挂斷,把電話捧在膝上,食指壓着按鈕。
電話又響了,他把聽筒舉到耳邊。
&ldquo哦,舍爾曼先生。
&rdquo 他讀得很慢很清楚。
最後是一陣停頓。
然後是&ldquo等一下,長官&rdquo。
他放下電話,看着桌子這頭,&ldquo他想知道你是怎麼拿到的。
&rdquo 我伸手過去,收回他手上的複印件,說:&ldquo告訴他,怎麼拿到手不關他的事。
哪裡拿的又是另一回事了。
每頁背後都蓋了印,看得出來。
&rdquo &ldquo舍爾曼先生,這顯然是洛杉矶警長辦公室的正式文件。
我想真實性不難查。
還有,這是有代價的。
&rdquo 他又聽了一會兒,然後說:&ldquo是的,長官。
就在這兒。
&rdquo他把話筒推過來。
&ldquo他要跟你談。
&rdquo 對方語氣粗魯專制。
&ldquo馬洛先生,你的條件是什麼?記住,洛杉矶隻有《新聞報》會考慮碰這件資料。
&rdquo &ldquo舍爾曼先生,倫諾克斯案你沒怎麼報道啊。
&rdquo &ldquo我明白。
不過當時純粹是一樁醜聞而已。
誰有罪不成問題。
如果你的資料是真的,現在問題的性質就變了。
你的條件是什麼?&rdquo &ldquo你用複印件的方式把自白書完整刊出來。
否則根本不要刊。
&rdquo &ldquo我們會先求證。
你明白嗎?&rdquo &ldquo舍爾曼先生,我不懂怎麼求證。
如果你問地方檢察官,他或者否認,或者把複印件交給市内的每一家報紙。
他不這樣不行。
如果你問警長辦公室,他們會提交給地方檢察官。
&rdquo &ldquo别擔心,馬洛先生。
我們有辦法。
你的條件呢?&rdquo &ldquo我剛才跟你說過了。
&rdquo &ldquo噢。
你不指望收到酬金?&rdquo &ldquo金錢方面不要。
&rdquo &ldquo好吧,我想你的事你自己最清楚。
我能不能跟摩根講話?&rdquo 我把電話交還給朗尼·摩根。
他簡短說了幾句話就挂斷了,然後對我說:&ldquo他同意。
我拿那份複印件,他去查。
他會照你的話去做。
縮成一半,會占1A的半版左右。
&rdquo 我把影印照片交給他。
他拿着,伸手拉拉長鼻子尖,說道:&ldquo我說你是他媽的大傻瓜,你介意嗎?&rdquo &ldquo我有同感。
&rdquo &ldquo你改變主意還來得及。
&rdquo &ldquo不。
記得那夜你從市立監獄送我回家吧?你說我有個朋友要訣别。
我還沒真正跟他訣别過。
假如你刊出這份複印件,就等于告别式了。
已經過了好久&mdash&mdash很久很久了。
&rdquo &ldquo好吧,朋友。
&rdquo他歪着嘴笑,&ldquo但我還是覺得你是大傻瓜。
要我告訴你理由嗎?&rdquo &ldquo但說無妨。
&rdquo &ldquo我對你所知比你想象中要清楚。
這是新聞工作叫人洩氣的地方。
你總會知道很多你不能用的消息,漸漸就憤世嫉俗起來。
假如這份自白刊在《新聞報》上,很多人會不高興。
地方檢察官、法醫