第二部分(11-15)

關燈
的景物,被一道閃電照亮,繼而又重新回複到黑暗當中。

    她被她在那一瞬看到的東西吓得全身發抖。

     “他之所以做此威脅,僅僅因為這會把你逼上絕路,查理。

    我非常奇怪他對你的判斷竟然如此準确無誤。

    讓我在殘酷的事實面前幡然醒悟,這的确是他的風格。

    ” 查理低頭瞅向了桌上鋪的一張吸墨紙。

    他的眉頭微微皺了起來,嘴唇緊緊地閉攏着,什麼話也沒說。

     “他明白你愛慕虛榮,膽小怕事,自我鑽營。

    他是叫我自己用眼睛來看清你。

    他知道你一定會狗急跳牆。

    他知道我一直以為你愛着我,其實是我犯的愚蠢的錯誤。

    他知道你除了自己根本不會愛别人。

    他知道你為了保全自己,會毫無憐惜地犧牲掉我。

    ” “倘若對我施以謾罵能使你心滿意足,我想我無權抱怨。

    女人從來都是褊狹的,在她們眼裡,男人永遠是錯的一方。

    其實另外那一方也并非一身清白,無可指摘。

    ” 她絲毫不理會他插的話。

     “現在他知道的我也全知道了。

    我知道你冷漠無情,沒心沒肝。

    你自私自利到了言語無法描述的地步。

    你膽小如鼠,謊話連篇,卑劣可鄙。

    而可悲的是……”她的臉因痛苦而驟然扭曲了起來,“可悲的是我還在全心全意地愛你。

    ” “凱蒂。

    ” 她苦笑了一聲。

    他叫她的聲音多好聽啊,柔聲柔氣,自然而然地傾口而出,可是卻全是屁話。

     “你這個蠢貨。

    ”她說。

     他退後了一步,她的話搞得他面紅耳赤,惱火不已。

    他拿不準她這是什麼意思。

    她瞥了他一眼,眼神好像在故意戲谑他。

     “你開始讨厭我了,是不是?嗯,讨厭我。

    現在那對我無關緊要啦。

    ” 她戴上了手套。

     “你準備怎麼做?”他問道。

     “呃,别擔心,不會傷到你一根毫毛的。

    你将會安然無恙。

    ” “看在上帝的分兒上,别再用那種腔調說話了,凱蒂。

    ”他回應道,低沉的聲音顯得焦急萬分。

    “你必須明白事關于你也事關于我。

    我現在對事情的發展非常不安。

    你回去怎麼對你丈夫說?” “我會告訴他,我準備和他去湄潭府。

    ” “也許一旦你同意了,他就不會強求你去了。

    ” 他剛說完,她便一臉古怪的表情看了看他。

    他一時摸不着頭腦。

     “你不害怕了嗎?”他問她。

     “不了。

    ”她說,“是你給了我勇氣。

    深入霍亂疫區将是一次絕無僅有的經曆,如果我死了……嗯,那就死喽。

    ” “我是一直一心一意想對你好的。

    ” 她又看了看他,淚水再次湧進了眼裡,她的心裡被某種情緒脹滿了。

    她幾乎情不自禁地又想撲到他的胸膛上,瘋狂地親吻他的嘴唇。

    然而這都無濟于事了。

     “如果你想知道,”她說道,竭力地不讓自己的聲音發抖。

    “我想我一去必定不會活着回來了。

    我非常害怕。

    我不知道瓦爾特那個深不可測的腦袋怎麼想,我是在因為恐懼而發抖。

    但是我想,死或許的确是一種解脫。

    ” 她覺得再耽擱一會兒她的神經就會崩潰了,随即起身快步地朝門走去。

    他還沒來得及從椅子旁挪出來,她已經關上門走了。

    唐生長長地出了一口氣,現在他最想要的是白蘭地和蘇打水。

     14 她回到家的時候瓦爾特還在。

    她原想直接回到自己的房間裡去,但是瓦爾特就在樓下的客廳裡,正向一個童仆吩咐着什麼話。

    她已經心灰意懶,不怕再遭遇這次必定會來的羞辱。

    她停了下來,面朝着他。

     “我會跟你去那個地方。

    ”她說。

     “呃,很好。

    ” “你要我什麼時候準備妥當?” “明天晚上。

    ” 他心不在焉的腔調像利矛一樣刺痛了她。

    她忽然不知哪兒來的勇氣,說了一句自己都感到吃驚的話。

     “想必我隻需帶些避暑的衣物,再置備上一套壽衣就齊全了,不是嗎?” 她觀察着他的表情,知道這句輕佻的話把他激怒了。

     “你需要帶什麼東西,我已經跟你的傭人說過了。

    ” 她點了點頭,上樓回房間去了。

    她太虛弱了。

     他們終于快要抵達目的地了。

    這些天來,他們被轎子擡着,在一條狹窄的堤道上沒日沒夜地行進,兩旁是一眼望不到邊兒的稻田。

    拂曉時分他們便打點行裝出發,直到中午的酷暑使他們不得不停下來,鑽進路邊的一家小店裡歇歇腳。

    稍作片刻便得馬上啟程,趕在太陽下山之前抵達一個小鎮,按照計劃這個小鎮就是他們的過夜之處。

    凱蒂的轎子走在最前頭,瓦爾特緊随其後。

    在他們身後是一排揮汗如雨的苦役,他們負責背負寝具、日用家什和瓦爾特的研究器械。

    凱蒂對鄉村的風光不屑一顧。

    在這漫長的旅程中,發生在查理辦公室那傷心的一幕在她心裡翻上倒下折磨着她。

    一路上很少聽到有人說話,也就是哪個搬運工偶爾冒出一兩個詞兒,要麼就是誰扯開了喉嚨唱段小調。

    她把她跟查理的對話從頭到尾回憶了一遍,悲哀地認為他們進行了一場沉悶乏味而又無情無義的談話。

    她準備一吐而快的話一句也沒說出來,原本惹人愛憐的話腔兒也不見了。

    要是她能夠讓他相信她有多愛他,有多渴望他,有多需要他,他一定憐香惜玉,不至于棄之不管。

    她當時是被吓懵了,當他的話明白無誤地表明,他根本不想管她時,她都懷疑自己是不是聽錯了。

    這也可以解釋她當時為什麼沒有大哭大号,她俨然已經吓壞了。

    從那時起她悲苦地暗自流淚,從來也沒停過。

     如果是晚上在客棧裡過夜,她和瓦爾特同住一間上等客房,她的丈夫全無睡意地躺在離她幾步遠的行軍床裡,她就會用牙咬住枕頭,不讓自己哭出一點聲音。

    到了白天,由于有轎子的紗簾擋着,她會肆無忌憚地流她的眼淚。

    她所感受的痛楚是如此劇烈,以至于她随時想撕破嗓子尖叫起來。

    她從沒想過原來一個人可以遭受如此慘烈的苦難,她絕望地自問究竟是什麼錯事叫她遭此報應。

    查理為什麼不愛她,這令她百思不得其解。

    根據她的猜測,應該是她犯了什麼錯。

    然而她已經使出渾身解數來百般讨好他了。

    他們在一起時一直甜蜜融洽,歡聲笑語。

    他們不僅僅是情人的關系,還是緻密的朋友。

    她不明白。

    她的心已經碎了。

    她告訴自己她恨查理,瞧不起他。

    但是一想到這輩子要是再也見不到查理,她可還怎麼活。

    要是瓦爾特帶她來湄潭府是為了懲罰她,那他就失算了。

    如今她心如死灰,還有什麼可怕的呢?她是一刻也活不下去了。

    然而倘若在二十七歲的芳齡就香銷玉殒,似乎也太殘酷了。

     15 汽船沿着西江逆流而