第二部分(11-15)
關燈
小
中
大
但是我必須告訴你真相。
” “我的生活全毀了。
為什麼你就不能離我遠點兒别追求我?我到底哪裡得罪你了?” “如果光是責備我會對你有好處的話,那你就随便吧。
” 凱蒂一怒而起。
“是不是我當初對你投懷送抱了?是不是你不接受我的愛,我就會讓你永無甯日了?” “我沒那麼說。
但是有一點我可以肯定,如果不是你清楚地向我暗示你想和我上床,我是做夢也沒有想過的。
” 呃,多麼羞恥啊!但是她知道他說的是真的。
他此時臉色陰沉,焦慮不安,兩隻手不自在地胡亂動着,時不時地向她投來煩躁的目光。
“你的丈夫會不會原諒你?”過了一會兒他問道。
“我沒問過他。
” 他下意識地攥了攥拳頭。
她看到他像要大聲發作,但隻是動了兩下嘴唇,又壓下去了。
“你最好再去跟他談談,看看他會不會大發慈悲。
要是他真如你所說的那麼愛你,他必然會原諒你。
” “你太不了解他了!” 13 她揩幹了眼淚,試圖使自己鎮定下來。
“查理,如果你不管我,那我就會死。
” 她寄望于激起他的憐憫之心了。
這番話她其實早就應該給他坦白。
在她剛把她面臨的生死抉擇告訴他時,她就該把這個殺手锏抛出來。
這樣他的寬宏大量,他的正義感,他的男子氣概必然全都被激發出來,準會深明大義地先為她的危險處境着想。
呃,現在她是多麼渴望他甜蜜而有力的臂膀啊! “瓦爾特想讓我去湄潭府。
” “呃?那地方可是發生了霍亂啊,五十年來最嚴重的大瘟疫。
那兒可不是女人該去的地方。
你不能去那兒。
” “如果你不管我了,那我别無選擇,隻能去那兒。
” “你這話是什麼意思?我沒有聽明白。
” “瓦爾特馬上要頂替已經死了的教會醫生。
他想叫我跟他一起去。
” “什麼時候?” “現在。
馬上就要走。
” 唐生站了起來,把他的椅子向後推開,迷惑不解地看着她。
“或許是我頭腦愚鈍,我似乎無法理解你剛才的話。
如果他本意是要你陪他去那個地方,那離婚又是怎麼回事?” “他要我從兩個裡面選擇一個。
或者我去湄潭府,否則他就要上法庭。
” “呃,我明白了。
”唐生的聲調有了微妙的變化,“我現在覺得他倒是勇氣可嘉,你覺得呢?” “勇氣可嘉?” “呃,對他來說,到那兒去就是他見鬼的野外健身運動。
我可從來不敢想。
理所當然了,等他回來的時候,他就萬無一失地受領聖邁克爾和聖喬治勳爵的稱号了。
” “但是我怎麼辦?查理?”她痛不欲生地叫道。
“嗯,如果他的意思是叫你同去,在目前的情況下,我看不出你有理由拒絕。
” “去就是死啊。
我肯定會死的。
” “呃,沒有的事兒,純粹是誇大其詞。
要真是這樣,他不會忍心帶你去的。
你所受的危險不會比他大。
現實點兒說,你隻要處處加點小心,一定會平安無事。
我剛到香港那會兒,這兒不也正鬧霍亂嗎?結果我連一根頭發也沒傷着。
關鍵是千萬不要吃沒煮熟的東西,别碰不幹淨的水果和沙拉,其他的也是一樣。
還有注意一定要喝開水。
”他越說勁頭越足,滔滔不絕地沒完沒了。
陰沉消散了,變成了專心緻志,後來以至于心胸通暢,輕松愉快了。
“畢竟這是他的本分工作,不是嗎?他的興趣就在那些蟲子上。
你替他想一想,這對他來說是個千載難逢的機會哩。
” “但是我呢,查理?”她重複了一次,聲音不再是痛苦,而是驚詫不已。
“嗯,要想理解一個男人的想法,最好的辦法是設身處地從他的角度考慮。
在他看來,你就像一個到處淘氣的小鬼頭,他現在要把你帶回到安全的地方去。
我一直認為他無意離婚,他從來沒有留給我那種印象。
但是他做出了寬宏大度的決定,而你拒絕接受,這必定讓他感到失望。
我不是想責怪你,但是看在我們大家的分上,你應該再把這事兒考慮考慮。
” “但是你不明白那會殺了我嗎?你沒看出他帶我去是因為他本來就知道我去了就是死嗎?” “呃,親愛的,别說傻話了。
我們現在的處境是相當棘手的,不是無中生有、亂發感慨的時候。
” “你根本就沒有打算這樣想過。
”她的心陣陣作痛。
痛苦加上對死的恐懼,幾乎讓她尖叫起來。
“你不能眼看着叫我去送死。
即使你不愛我,你也不可憐我,可你總應該有一個正常人的感受吧?” “我認為對我下此評論是言過苛刻的。
就我的理解,你的丈夫已經做出了英勇而慷慨的表率。
他已經決意原諒你,如果你給他這個機會的話。
他會帶你走,而這個機會将是在數個月内,你不再是那個無人照看的淘氣小鬼。
我不必誇大其詞說湄潭府是一處療養勝地,我所去過的中國城市沒有一個能夠享此雅号。
但是你不能因此就對它心生恐懼。
事實上,你這樣反而是犯了最大的錯誤。
我相信,在一場瘟疫中,因為恐懼而死去的人不比因為疾病死去的人少。
” “但是我确實害怕啊。
瓦爾特一提到它的時候,我差點暈了過去。
” “剛開始的時候我相信你會吓一跳,但是等你能夠平靜地面對它時,你就不會有事了。
那是一種不是每個人都能有的經曆。
” “我還以為,我還以為……” 她痛苦地猶疑不定。
他不再說話,臉色又一次陰沉了下來,直到現在凱蒂才明白那張臉是因何陰沉。
凱蒂不再哭了。
她的眼淚已經哭幹了,心情變得異常地平靜。
她的聲音雖然很低,但是語調堅定平穩。
“你是希望我去喽?” “除此之外别無選擇,不是嗎?” “是嗎?” “我想不告訴你是不公平的,如果你的丈夫最終到法庭提請離婚,并且勝訴,屆時我也将無意和你結婚。
” 他似乎等待了一個世紀之久才聽到了她的回答。
她慢慢地站起了身。
“我認為我的丈夫從未真想将此事鬧到法庭。
” “以上帝的名義,那你為什麼拿這個來吓我呢?”他問道。
她冷冷地看着他。
“他知道你會棄我不顧。
” 她沉默了下來。
她模糊地意識到了什麼。
這就像在學習某種外國話的時候,讀完了一頁文章你卻根本不知所雲;直到一個單詞或者一個句子啟發了你,使你冥思苦想的腦瓜靈光一現,似乎明白了整篇文章的意思。
她模糊地領悟到了瓦爾特的陰謀——如同夜裡一片黑暗陰霾
” “我的生活全毀了。
為什麼你就不能離我遠點兒别追求我?我到底哪裡得罪你了?” “如果光是責備我會對你有好處的話,那你就随便吧。
” 凱蒂一怒而起。
“是不是我當初對你投懷送抱了?是不是你不接受我的愛,我就會讓你永無甯日了?” “我沒那麼說。
但是有一點我可以肯定,如果不是你清楚地向我暗示你想和我上床,我是做夢也沒有想過的。
” 呃,多麼羞恥啊!但是她知道他說的是真的。
他此時臉色陰沉,焦慮不安,兩隻手不自在地胡亂動着,時不時地向她投來煩躁的目光。
“你的丈夫會不會原諒你?”過了一會兒他問道。
“我沒問過他。
” 他下意識地攥了攥拳頭。
她看到他像要大聲發作,但隻是動了兩下嘴唇,又壓下去了。
“你最好再去跟他談談,看看他會不會大發慈悲。
要是他真如你所說的那麼愛你,他必然會原諒你。
” “你太不了解他了!” 13 她揩幹了眼淚,試圖使自己鎮定下來。
“查理,如果你不管我,那我就會死。
” 她寄望于激起他的憐憫之心了。
這番話她其實早就應該給他坦白。
在她剛把她面臨的生死抉擇告訴他時,她就該把這個殺手锏抛出來。
這樣他的寬宏大量,他的正義感,他的男子氣概必然全都被激發出來,準會深明大義地先為她的危險處境着想。
呃,現在她是多麼渴望他甜蜜而有力的臂膀啊! “瓦爾特想讓我去湄潭府。
” “呃?那地方可是發生了霍亂啊,五十年來最嚴重的大瘟疫。
那兒可不是女人該去的地方。
你不能去那兒。
” “如果你不管我了,那我别無選擇,隻能去那兒。
” “你這話是什麼意思?我沒有聽明白。
” “瓦爾特馬上要頂替已經死了的教會醫生。
他想叫我跟他一起去。
” “什麼時候?” “現在。
馬上就要走。
” 唐生站了起來,把他的椅子向後推開,迷惑不解地看着她。
“或許是我頭腦愚鈍,我似乎無法理解你剛才的話。
如果他本意是要你陪他去那個地方,那離婚又是怎麼回事?” “他要我從兩個裡面選擇一個。
或者我去湄潭府,否則他就要上法庭。
” “呃,我明白了。
”唐生的聲調有了微妙的變化,“我現在覺得他倒是勇氣可嘉,你覺得呢?” “勇氣可嘉?” “呃,對他來說,到那兒去就是他見鬼的野外健身運動。
我可從來不敢想。
理所當然了,等他回來的時候,他就萬無一失地受領聖邁克爾和聖喬治勳爵的稱号了。
” “但是我怎麼辦?查理?”她痛不欲生地叫道。
“嗯,如果他的意思是叫你同去,在目前的情況下,我看不出你有理由拒絕。
” “去就是死啊。
我肯定會死的。
” “呃,沒有的事兒,純粹是誇大其詞。
要真是這樣,他不會忍心帶你去的。
你所受的危險不會比他大。
現實點兒說,你隻要處處加點小心,一定會平安無事。
我剛到香港那會兒,這兒不也正鬧霍亂嗎?結果我連一根頭發也沒傷着。
關鍵是千萬不要吃沒煮熟的東西,别碰不幹淨的水果和沙拉,其他的也是一樣。
還有注意一定要喝開水。
”他越說勁頭越足,滔滔不絕地沒完沒了。
陰沉消散了,變成了專心緻志,後來以至于心胸通暢,輕松愉快了。
“畢竟這是他的本分工作,不是嗎?他的興趣就在那些蟲子上。
你替他想一想,這對他來說是個千載難逢的機會哩。
” “但是我呢,查理?”她重複了一次,聲音不再是痛苦,而是驚詫不已。
“嗯,要想理解一個男人的想法,最好的辦法是設身處地從他的角度考慮。
在他看來,你就像一個到處淘氣的小鬼頭,他現在要把你帶回到安全的地方去。
我一直認為他無意離婚,他從來沒有留給我那種印象。
但是他做出了寬宏大度的決定,而你拒絕接受,這必定讓他感到失望。
我不是想責怪你,但是看在我們大家的分上,你應該再把這事兒考慮考慮。
” “但是你不明白那會殺了我嗎?你沒看出他帶我去是因為他本來就知道我去了就是死嗎?” “呃,親愛的,别說傻話了。
我們現在的處境是相當棘手的,不是無中生有、亂發感慨的時候。
” “你根本就沒有打算這樣想過。
”她的心陣陣作痛。
痛苦加上對死的恐懼,幾乎讓她尖叫起來。
“你不能眼看着叫我去送死。
即使你不愛我,你也不可憐我,可你總應該有一個正常人的感受吧?” “我認為對我下此評論是言過苛刻的。
就我的理解,你的丈夫已經做出了英勇而慷慨的表率。
他已經決意原諒你,如果你給他這個機會的話。
他會帶你走,而這個機會将是在數個月内,你不再是那個無人照看的淘氣小鬼。
我不必誇大其詞說湄潭府是一處療養勝地,我所去過的中國城市沒有一個能夠享此雅号。
但是你不能因此就對它心生恐懼。
事實上,你這樣反而是犯了最大的錯誤。
我相信,在一場瘟疫中,因為恐懼而死去的人不比因為疾病死去的人少。
” “但是我确實害怕啊。
瓦爾特一提到它的時候,我差點暈了過去。
” “剛開始的時候我相信你會吓一跳,但是等你能夠平靜地面對它時,你就不會有事了。
那是一種不是每個人都能有的經曆。
” “我還以為,我還以為……” 她痛苦地猶疑不定。
他不再說話,臉色又一次陰沉了下來,直到現在凱蒂才明白那張臉是因何陰沉。
凱蒂不再哭了。
她的眼淚已經哭幹了,心情變得異常地平靜。
她的聲音雖然很低,但是語調堅定平穩。
“你是希望我去喽?” “除此之外别無選擇,不是嗎?” “是嗎?” “我想不告訴你是不公平的,如果你的丈夫最終到法庭提請離婚,并且勝訴,屆時我也将無意和你結婚。
” 他似乎等待了一個世紀之久才聽到了她的回答。
她慢慢地站起了身。
“我認為我的丈夫從未真想将此事鬧到法庭。
” “以上帝的名義,那你為什麼拿這個來吓我呢?”他問道。
她冷冷地看着他。
“他知道你會棄我不顧。
” 她沉默了下來。
她模糊地意識到了什麼。
這就像在學習某種外國話的時候,讀完了一頁文章你卻根本不知所雲;直到一個單詞或者一個句子啟發了你,使你冥思苦想的腦瓜靈光一現,似乎明白了整篇文章的意思。
她模糊地領悟到了瓦爾特的陰謀——如同夜裡一片黑暗陰霾