第十六章
關燈
小
中
大
一緻,不要鬧糾紛,要講兄弟情誼,不要彼此仇視。
我們的事業肯定會慢慢發展起來的,你感覺到了吧?” 維多利亞想起了那些人的表現。
他們氣量狹小,互相嫉妒,彼此厭惡,他們無休無止地争吵,說着傷害感情的話語,吵鬧之後要求對方道歉等等。
她簡直不知道如何回答才好。
“有時候,”她謹慎地說,“人們不大好相處。
” “我知道……我知道……”賴斯波恩博士歎息道。
他那高高凸起的前額上出現了幾道皺紋,顯得相當困窘。
“我聽說,邁克爾-拉寇年把伊薩克-納侯姆打了一頓,而且把他的嘴唇都割開了。
這是怎麼回事兒?” “他們隻不過是吵了一架而已,”維多利亞說。
賴斯波恩博士神情沮喪地思忖着。
“要有耐心和信心,”他自言自語地說,“要有耐心和信心。
” 維多利亞恭恭敬敬地小聲表示同意,轉過身去走了。
然後,她想起來把打字稿子忘在那裡了,又轉了回去。
這時,賴斯波恩博士看了她一眼,那種眼神把她吓了一跳。
那種眼神很明顯地表露出對她十分懷疑。
她感到很不自在,不知道自己受到怎樣嚴密的監視,也不知道賴斯波恩博士對她存何看法。
達金先生給她的指示是十分明确的。
如果有什麼事情需要彙報,她得遵照接頭聯系的具體規定。
達金給了她一條褪了顔色的粉紅色舊手絹。
如果她有任何事情需要彙報,按照規定,她應該象往常一樣,薄暮時分,在住處附近沿着河岸散步。
在那一帶的房子前面有一條長約四分之一英裡的窄路。
在這條路上有一長節台階通到水邊,那裡經常拴着小船。
台階頂端的一根木頭柱子上,釘着一根生了鏽的鐵釘。
維多利亞如果想跟達金聯系,需要把那條粉紅色手絹剪下一塊,系在上面。
她非常苦惱地思忖着,到目前為止,還沒有任何必要取得聯系。
她隻不過馬馬虎虎地做着一種報酬很低的工作。
隻是偶爾才能見到愛德華,因為賴斯波恩博士總是接二連三地派他到遠處去。
目前,他剛剛從波斯回來。
在他外出期間,維多利亞跟達金會了一次面。
這次會面,時間既短,内容又不怎麼令人滿意。
達金曾經指示她去蒂歐旅館一次,詢問一下旅館侍者,她是否把一件毛衣忘在那裡了。
對方回答說,沒有拾到她的毛衣。
這時,馬柯斯走了出來,立即匆匆忙忙地陪她來到河岸上喝上一杯。
同時,達金蹒蹒跚跚地走了進來,馬柯斯便招呼他過來一塊兒喝一杯。
緊接着,正在達金嚼着檸檬汁的時候,有人把馬柯斯叫走了。
隻剩下他們二人面對面地坐在一張油漆過的小桌旁邊。
維多利亞憂心忡仲地承認,一點兒進展也沒有。
而達金卻十分寬厚地為她打消顧慮。
“親愛的孩子,情況是這樣:你連要尋找什麼都不知道,而且,連是否有什麼東西需要尋找都不知道。
大體說來,你對橄榄枝協會有什麼成熟的看法?” “實在令人迷惑不解,”維多利亞慢條斯理地說。
“迷惑不解,是的,是這樣。
你看,它是不是冒牌的?” “我不知道,”維多利亞慢騰騰地說,“涉及到文化這個問題,人們就根本不去多想了。
不知道你是否理解我的意思。
” “你是說,如果是個慈善事業,或者是個财政企業,人們便會仔細考慮,究竟是怎麼回事兒,而每當涉及到文化這個方面,就沒人會那麼過多考慮了,是這個意思吧?你說得一點兒不錯。
我絲毫也不懷疑,你能在那兒找到真正的熱心人。
但是,這個組織是不是被人利用了呢?” “我覺得,那裡邊有很多共産黨的活動,”維多利亞疑惑不定地說,“愛德華也有這種感覺——他要我看卡爾-馬克思的書,然後等着瞧,看看會有什麼反應。
” 達金點了點頭。
“很有意思。
到目前為止,有什麼反應嗎?” “沒有,還沒有什麼反應。
” “賴斯波恩這個人怎麼樣?他是不是個冒牌的人物呢?” “說實在的,我覺得他——”維多利亞的話音聽起來顯得疑惑不定。
“你知道,這個人我倒是挺擔心的,”達金說,“因為他是個大人物。
如果真有共産黨策劃什麼陰謀——學生和年輕的革命分子沒有多少機會能接觸到總統。
警察采取一些行動,便能防止他們從街上扔炸彈。
但是,賴斯波恩可不一樣。
他的地位很高,一向大力從事公共慈善事業,固而享有盛名。
他有可能跟去參觀的顯要人物直接接觸,他也很可能會進行這種接觸。
我很想掌握這個人的情況。
” “是這樣,”維多利亞自言自語地說,
我們的事業肯定會慢慢發展起來的,你感覺到了吧?” 維多利亞想起了那些人的表現。
他們氣量狹小,互相嫉妒,彼此厭惡,他們無休無止地争吵,說着傷害感情的話語,吵鬧之後要求對方道歉等等。
她簡直不知道如何回答才好。
“有時候,”她謹慎地說,“人們不大好相處。
” “我知道……我知道……”賴斯波恩博士歎息道。
他那高高凸起的前額上出現了幾道皺紋,顯得相當困窘。
“我聽說,邁克爾-拉寇年把伊薩克-納侯姆打了一頓,而且把他的嘴唇都割開了。
這是怎麼回事兒?” “他們隻不過是吵了一架而已,”維多利亞說。
賴斯波恩博士神情沮喪地思忖着。
“要有耐心和信心,”他自言自語地說,“要有耐心和信心。
” 維多利亞恭恭敬敬地小聲表示同意,轉過身去走了。
然後,她想起來把打字稿子忘在那裡了,又轉了回去。
這時,賴斯波恩博士看了她一眼,那種眼神把她吓了一跳。
那種眼神很明顯地表露出對她十分懷疑。
她感到很不自在,不知道自己受到怎樣嚴密的監視,也不知道賴斯波恩博士對她存何看法。
達金先生給她的指示是十分明确的。
如果有什麼事情需要彙報,她得遵照接頭聯系的具體規定。
達金給了她一條褪了顔色的粉紅色舊手絹。
如果她有任何事情需要彙報,按照規定,她應該象往常一樣,薄暮時分,在住處附近沿着河岸散步。
在那一帶的房子前面有一條長約四分之一英裡的窄路。
在這條路上有一長節台階通到水邊,那裡經常拴着小船。
台階頂端的一根木頭柱子上,釘着一根生了鏽的鐵釘。
維多利亞如果想跟達金聯系,需要把那條粉紅色手絹剪下一塊,系在上面。
她非常苦惱地思忖着,到目前為止,還沒有任何必要取得聯系。
她隻不過馬馬虎虎地做着一種報酬很低的工作。
隻是偶爾才能見到愛德華,因為賴斯波恩博士總是接二連三地派他到遠處去。
目前,他剛剛從波斯回來。
在他外出期間,維多利亞跟達金會了一次面。
這次會面,時間既短,内容又不怎麼令人滿意。
達金曾經指示她去蒂歐旅館一次,詢問一下旅館侍者,她是否把一件毛衣忘在那裡了。
對方回答說,沒有拾到她的毛衣。
這時,馬柯斯走了出來,立即匆匆忙忙地陪她來到河岸上喝上一杯。
同時,達金蹒蹒跚跚地走了進來,馬柯斯便招呼他過來一塊兒喝一杯。
緊接着,正在達金嚼着檸檬汁的時候,有人把馬柯斯叫走了。
隻剩下他們二人面對面地坐在一張油漆過的小桌旁邊。
維多利亞憂心忡仲地承認,一點兒進展也沒有。
而達金卻十分寬厚地為她打消顧慮。
“親愛的孩子,情況是這樣:你連要尋找什麼都不知道,而且,連是否有什麼東西需要尋找都不知道。
大體說來,你對橄榄枝協會有什麼成熟的看法?” “實在令人迷惑不解,”維多利亞慢條斯理地說。
“迷惑不解,是的,是這樣。
你看,它是不是冒牌的?” “我不知道,”維多利亞慢騰騰地說,“涉及到文化這個問題,人們就根本不去多想了。
不知道你是否理解我的意思。
” “你是說,如果是個慈善事業,或者是個财政企業,人們便會仔細考慮,究竟是怎麼回事兒,而每當涉及到文化這個方面,就沒人會那麼過多考慮了,是這個意思吧?你說得一點兒不錯。
我絲毫也不懷疑,你能在那兒找到真正的熱心人。
但是,這個組織是不是被人利用了呢?” “我覺得,那裡邊有很多共産黨的活動,”維多利亞疑惑不定地說,“愛德華也有這種感覺——他要我看卡爾-馬克思的書,然後等着瞧,看看會有什麼反應。
” 達金點了點頭。
“很有意思。
到目前為止,有什麼反應嗎?” “沒有,還沒有什麼反應。
” “賴斯波恩這個人怎麼樣?他是不是個冒牌的人物呢?” “說實在的,我覺得他——”維多利亞的話音聽起來顯得疑惑不定。
“你知道,這個人我倒是挺擔心的,”達金說,“因為他是個大人物。
如果真有共産黨策劃什麼陰謀——學生和年輕的革命分子沒有多少機會能接觸到總統。
警察采取一些行動,便能防止他們從街上扔炸彈。
但是,賴斯波恩可不一樣。
他的地位很高,一向大力從事公共慈善事業,固而享有盛名。
他有可能跟去參觀的顯要人物直接接觸,他也很可能會進行這種接觸。
我很想掌握這個人的情況。
” “是這樣,”維多利亞自言自語地說,