第四章
關燈
小
中
大
達感起興趣來。
而直到那天下午大約一點四十五分以前,她實際上從來沒有聽說過巴格達,當然也就從來沒有想到過它。
到巴格達去的前景是渺茫的,但是維多利亞絲毫沒有放棄的念頭。
她的頭腦具有豐富的想象力,看待事物總是十分樂觀。
她認為,如果你要做一件事,總會有某種辦法可以達到目的。
那天晚上她列出了下列可能前往巴格達的途徑: 到外交部碰碰運氣? 登個廣告? 到伊拉克公使館試試? 椰棗公司行不行? 去輪船公司問問? 英國文化委員會呢? 塞爾福裡奇情報局有辦法嗎? 公民咨詢局能幫忙嗎? 她不得不承認,上述途徑看來沒有一個是十分有希望的。
她又在下面加上: 不管怎樣,必須搞到一百英鎊。
由于昨夜她十分緊張地集中思考問題,加之滿意地想到自己不必再在早晨九點鐘準時到達辦公室,于是,維多利亞睡過了頭。
十點過五分的時候,她醒了,立即跳下床,開始穿衣服。
正當她梳着她那不順溜的黑頭發,梳到最後一下時,電話鈴響了。
維多利亞伸手拿起了聽筒。
是斯潘瑟小姐打來的電話,她的聲音顯得十分激動。
“能找到你太高興了,親愛的。
這真是最令人驚奇的巧合。
” “什麼?”維多利亞叫了起來。
“我剛才說過,這真是令人驚奇的巧合。
漢米爾頓-柯裡普太大三天後要到巴格達去。
她胳臂摔斷了,路上需要有人照顧,我就立即給你打電話。
當然,我不清楚,她是否也到别的辦事處問過——” “我馬上就去,”維多利亞說,“她在哪兒?” “薩沃伊旅館。
” “她叫什麼怪名字?特裡普?” “柯裡普,親愛的,就象紙夾子,可是有兩個P①。
我想不通她為什麼,可是她是個美國人,”斯潘瑟小姐結束了她的話,好象一切都說清楚了—— ①柯裡普(clipp)與紙夾于(paperclip)的第二個單詞發音相同——譯者注 “柯裡普太太住在薩沃伊,對嗎?” “是漢米爾頓-柯裡普先生和他大太兩個人。
實際上是柯裡普先生打的電話。
” “你真是個天使,”維多利亞說,“再見。
” 她急忙撣了撣衣服,心裡多麼希望這身衣服質料不這麼低劣,又梳了梳頭,使頭發看起來不太蓬亂,而與一個守護病人的天使,一個有-經驗的旅行者的身分更加相稱。
然後,她拿出了格林霍爾茨先生寫的證明信,一邊看着它,一邊搖了搖頭。
“我一定要另寫一封,比你寫的好得多”,維多利亞說。
維多利亞在格林公園下了九路汽車,走進瑞茲旅館。
在汽車上,一位婦女正在看報,她從這位婦女的肩後很快地看了一眼,就是這一眼幫了她的大忙。
她走進書寫間,以辛絲亞-布萊德伯裡太大的名義,慷慨地寫了幾行表揚自己的話(據報道,辛絲亞-布萊德伯裡太太剛剛離開英國到東非去了,……)“善于照顧病人,”維多利亞寫道:“各個方面都很能幹……” 她離開了瑞茲旅館,穿過大街,沿着阿爾伯麻勒大街走了一會,來到了鮑爾德頓旅館。
這裡以高級牧師和由鄉間來的舊式有錢女人常來光顧而著稱。
她用稍微工整點的筆迹,把小寫的希臘字母“E”寫得整整齊齊的,又以蘭格主教的名義寫了封介紹信。
做了這番準備之後,維多利亞登上一輛九路汽車,直奔薩沃伊旅館。
她對接待處的人員說要見漢米爾頓。
柯裡普太太,并介紹了自己的名字,說明是從聖-吉爾德裡克辦事處來的。
那個人正要把電話挪到自己跟前來,突然停住了,往對面一看,說: “那就是漢米爾頓-柯裡普先生。
” 漢米爾頓.柯裡普先生是個身材非常高的美國人,頭發灰白稀疏,外貌和善,說話慢條斯理。
維多利亞告訴了她自己的名字,并說是聖-吉爾德裡辦事處介紹來的。
“哎喲,瓊斯小姐,請到樓上見見柯裡普太太。
她還在房間裡。
我估計她正在跟一位年輕小姐談話呢,也許現在她已經走了。
” 維多利亞的心突然一抖,渾身覺得發涼。
果真是可望而不可及嗎? 他們乘電梯上了四層樓。
正當他們在鋪了厚厚的地毯的走廊上走着時,一個年輕婦女從盡頭的一間屋裡出來,朝他們走過來。
維多利亞有這麼一種幻覺,似乎是她自己從對面走來。
她覺得有這種可能,團為這個年輕婦女穿的那身定做的衣服,恰恰是她自己所喜歡穿的。
“而且也正合我的身,我跟她一樣高,我多麼希望把這身衣服從她身上剝下來,”維多利亞懷着原始社會女人那種野蠻心理想道。
i 那位年輕婦女從他們身邊走了過去。
她那淡淡的金色的頭發上戴着一頂小天鵝絨帽子,遮住了半個臉。
可是漢米爾頓-柯裡普先生轉過身去看着她的後影,露出吃驚的神色。
“哎喲,”他自言自語地說,“誰能想到是她?安娜-席勒。
” 他又解釋說: “請原諒,瓊斯小姐。
我認出這位年輕小姐,感到很奇怪,一個星期前,我在紐約見過她,她是我們一家大國際銀行的秘書……”
而直到那天下午大約一點四十五分以前,她實際上從來沒有聽說過巴格達,當然也就從來沒有想到過它。
到巴格達去的前景是渺茫的,但是維多利亞絲毫沒有放棄的念頭。
她的頭腦具有豐富的想象力,看待事物總是十分樂觀。
她認為,如果你要做一件事,總會有某種辦法可以達到目的。
那天晚上她列出了下列可能前往巴格達的途徑: 到外交部碰碰運氣? 登個廣告? 到伊拉克公使館試試? 椰棗公司行不行? 去輪船公司問問? 英國文化委員會呢? 塞爾福裡奇情報局有辦法嗎? 公民咨詢局能幫忙嗎? 她不得不承認,上述途徑看來沒有一個是十分有希望的。
她又在下面加上: 不管怎樣,必須搞到一百英鎊。
由于昨夜她十分緊張地集中思考問題,加之滿意地想到自己不必再在早晨九點鐘準時到達辦公室,于是,維多利亞睡過了頭。
十點過五分的時候,她醒了,立即跳下床,開始穿衣服。
正當她梳着她那不順溜的黑頭發,梳到最後一下時,電話鈴響了。
維多利亞伸手拿起了聽筒。
是斯潘瑟小姐打來的電話,她的聲音顯得十分激動。
“能找到你太高興了,親愛的。
這真是最令人驚奇的巧合。
” “什麼?”維多利亞叫了起來。
“我剛才說過,這真是令人驚奇的巧合。
漢米爾頓-柯裡普太大三天後要到巴格達去。
她胳臂摔斷了,路上需要有人照顧,我就立即給你打電話。
當然,我不清楚,她是否也到别的辦事處問過——” “我馬上就去,”維多利亞說,“她在哪兒?” “薩沃伊旅館。
” “她叫什麼怪名字?特裡普?” “柯裡普,親愛的,就象紙夾子,可是有兩個P①。
我想不通她為什麼,可是她是個美國人,”斯潘瑟小姐結束了她的話,好象一切都說清楚了—— ①柯裡普(clipp)與紙夾于(paperclip)的第二個單詞發音相同——譯者注 “柯裡普太太住在薩沃伊,對嗎?” “是漢米爾頓-柯裡普先生和他大太兩個人。
實際上是柯裡普先生打的電話。
” “你真是個天使,”維多利亞說,“再見。
” 她急忙撣了撣衣服,心裡多麼希望這身衣服質料不這麼低劣,又梳了梳頭,使頭發看起來不太蓬亂,而與一個守護病人的天使,一個有-經驗的旅行者的身分更加相稱。
然後,她拿出了格林霍爾茨先生寫的證明信,一邊看着它,一邊搖了搖頭。
“我一定要另寫一封,比你寫的好得多”,維多利亞說。
維多利亞在格林公園下了九路汽車,走進瑞茲旅館。
在汽車上,一位婦女正在看報,她從這位婦女的肩後很快地看了一眼,就是這一眼幫了她的大忙。
她走進書寫間,以辛絲亞-布萊德伯裡太大的名義,慷慨地寫了幾行表揚自己的話(據報道,辛絲亞-布萊德伯裡太太剛剛離開英國到東非去了,……)“善于照顧病人,”維多利亞寫道:“各個方面都很能幹……” 她離開了瑞茲旅館,穿過大街,沿着阿爾伯麻勒大街走了一會,來到了鮑爾德頓旅館。
這裡以高級牧師和由鄉間來的舊式有錢女人常來光顧而著稱。
她用稍微工整點的筆迹,把小寫的希臘字母“E”寫得整整齊齊的,又以蘭格主教的名義寫了封介紹信。
做了這番準備之後,維多利亞登上一輛九路汽車,直奔薩沃伊旅館。
她對接待處的人員說要見漢米爾頓。
柯裡普太太,并介紹了自己的名字,說明是從聖-吉爾德裡克辦事處來的。
那個人正要把電話挪到自己跟前來,突然停住了,往對面一看,說: “那就是漢米爾頓-柯裡普先生。
” 漢米爾頓.柯裡普先生是個身材非常高的美國人,頭發灰白稀疏,外貌和善,說話慢條斯理。
維多利亞告訴了她自己的名字,并說是聖-吉爾德裡辦事處介紹來的。
“哎喲,瓊斯小姐,請到樓上見見柯裡普太太。
她還在房間裡。
我估計她正在跟一位年輕小姐談話呢,也許現在她已經走了。
” 維多利亞的心突然一抖,渾身覺得發涼。
果真是可望而不可及嗎? 他們乘電梯上了四層樓。
正當他們在鋪了厚厚的地毯的走廊上走着時,一個年輕婦女從盡頭的一間屋裡出來,朝他們走過來。
維多利亞有這麼一種幻覺,似乎是她自己從對面走來。
她覺得有這種可能,團為這個年輕婦女穿的那身定做的衣服,恰恰是她自己所喜歡穿的。
“而且也正合我的身,我跟她一樣高,我多麼希望把這身衣服從她身上剝下來,”維多利亞懷着原始社會女人那種野蠻心理想道。
i 那位年輕婦女從他們身邊走了過去。
她那淡淡的金色的頭發上戴着一頂小天鵝絨帽子,遮住了半個臉。
可是漢米爾頓-柯裡普先生轉過身去看着她的後影,露出吃驚的神色。
“哎喲,”他自言自語地說,“誰能想到是她?安娜-席勒。
” 他又解釋說: “請原諒,瓊斯小姐。
我認出這位年輕小姐,感到很奇怪,一個星期前,我在紐約見過她,她是我們一家大國際銀行的秘書……”