第07章 兇宅

關燈


    斯喬帕嚼着魚子,吃力地說: “您怎麼……不吃口菜?” “多謝多謝!我喝酒從來不吃菜。

    ”陌生人說着,又自己斟了一杯。

    斯喬帕揭開小悶罐——原來是一罐茄汁小泥腸。

     不一會兒,斯喬帕覺得眼前那帶紅綠邊的褐色斑點消失了,舌頭也不再發直,最主要的是他回憶起了一些事。

    他想起昨天是在斯霍德尼亞村①,在短劇作家胡思托夫的别墅裡度過的,是胡思托夫叫出租汽車請他去的。

    他還想起是在大都會飯店門口叫的出租汽車,當時還有一個人,說演員又不像演員,提着一台留聲機……對,對,是在别墅!還記得留聲機惹得幾隻狗汪汪叫。

    可他就是想不起自己要吻的那個婦女是誰了,鬧不清是怎麼回事……鬼曉得她是什麼人……她像是在電台工作,也許不是。

     ①位于莫斯科郊區斯霍德尼亞河畔,當年是個别墅村。

     這樣,昨天的事漸漸在斯喬帕腦子裡有了些輪廓。

    但他現在更感興趣的是今天的事,尤其是眼前這個突然闖進他卧室的陌生人,還有這桌上的酒菜。

    能弄清這些就好了! “您看,怎麼樣,我想,您現在一定想起我姓什麼來了吧?” 然而斯喬帕隻是兩手一攤,慚愧地笑了笑。

     “您可真是的!我覺得,您昨天一定是喝過伏特加之後又喝了波爾特溫①!恕我直言,不能這麼幹呀!” ①産于葡萄牙波爾圖市的一種烈性葡萄酒。

     “我想請求您,别把這件事傳出去。

    ”斯喬帕谄笑着說。

     “噢,當然,當然!不過,我可不能保證胡思托夫不對别人說。

    ” “您難道也認識胡思托夫?” “昨天在您辦公室裡和這位先生有過一面之交。

    不過,一眼便能看出,這個人卑鄙無恥,喜歡撥弄是非,是個十足的變色龍和馬屁精。

    ” 斯喬帕心想:“完全正确!”陌生人能對胡思托夫作出如此簡短而确切的評價,使他不禁暗暗欽佩。

     是的,昨天的事在他腦子裡一件一件漸漸聯在一起,湊成一整大了。

    但這位瓦列特劇院經理還是感到十分不安,因為在這一天中畢竟還留着一個很大的無法填補的黑洞。

    比如說,無論怎麼想,他也想不起自己在辦公室裡見過這個戴無檐小帽的陌生人。

     “鄙人是魔術教授沃蘭德①,”來訪者見斯喬帕很為難的樣子,隻好莊重地自己把話挑明,接着又把事情的原委對他從頭講了一遍: ①慶蘭德不是俄羅斯人姓氏,從德語詞而來。

    德語Valand是個古詞,意為吓人之物,妖魔。

     他,沃蘭德,是昨天白天從國外來到莫斯科巡回演出的,到後立即去見斯喬帕,提議在瓦列特劇院演幾場魔術。

    斯喬帕立即用電話向莫斯科州文藝演出委員會作了請示彙報,得到了批準(斯喬帕聽到這裡臉色蒼白,不住地眨巴眼睛),随後便同他沃蘭德教授簽訂了一份演出七場的合同(斯喬帕吓得張開了嘴),約好今天上午十點沃蘭德教授到斯喬帕家裡來,以便商定若幹細節……所以他就來了! 他說,進來時是女傭人格魯尼娅開的門。

    格魯尼娅告訴他:她是每天來做日工的,也剛剛來到,柏遼茲不在家,如果客人想見斯傑潘-博格達諾維奇的話,就請直接到他卧室去。

    她還說斯傑潘-博格達諾維奇睡得正熟,她不敢叫醒他。

    他,沃蘭德,進來一看斯傑潘-博格達諾維奇醉成這個樣子,立即派格魯尼娅去就近的食品店買了些酒和下酒菜來,又去藥房買來些冰塊…… “那我還得把錢還給您呀。

    ”斯喬帕拖着哭腔說,臉色像死人一樣灰白,忙着找自己的錢包。

     “哎呀,這點錢,小意思!”巡回演出的魔術家沃蘭德大聲說,像是連聽也不願聽這類話。

     這樣,白酒和下酒菜的來曆總算搞清楚了,但斯喬帕的表情還是十分難看:他根本想不起簽訂合同的事,打死他也不記得昨天見過這位沃蘭德教授。

    不錯,胡思托夫是到劇院來過,可是,這個沃蘭德沒有來過。

     “請您把合同給我看看好嗎?’斯喬帕小聲請求說。

     “請,請看……” 斯喬帕一看文件,完全驚呆了:合同上釘是釘,鉚是鉚,完全合乎手續。

    首先,上面有自己那很有氣魄的親筆簽名!旁邊是财務協理①裡姆斯基的斜體字簽名,并注明他同意演員沃蘭德在七場總演出費三萬五千盧布項下先預支一萬盧布。

    合同後面還附有沃蘭德收到該項預支款一萬盧布的收據! ①協理,舊時較大的銀行或公司中協助經理主持某一方面業務工作的人,相當于副經理或經理助理。

     可憐的斯喬帕暈頭轉向,心想: