七 為黃金而鬥争
關燈
小
中
大
由于上百場的戰鬥、痛苦、勝利組成的可怕而混亂的嘈雜聲在黑暗的平原上響起,那裡好像散布着一種暗淡的光。
一個鐘頭後,安東尼奧回來說,逃跑不可能。
“戰壕的一半,”他說,“由攻擊者占有了,他們甚至鑽入圍地的内部。
這些人和被圍的人一樣,不讓任何人通過。
” “為什麼?” “他們擔心人們會帶走黃金。
他們好像有一種紀律,他們服從頭目們的命令,那就是從被圍的人那裡取回其積聚的巨大勝利品。
由于進攻者與受圍者的比例是十或二十對一,可以想象會發生一 火雨和石塊的落下在場地中央留下了一個無人的圓圈,但在攻擊者中有幾個狂熱的人卻有勇氣沖進去。
西門在一個短促的幻覺中好像看見——這可能麼?——石灰岩老爹拿着一把用邊沿垂下的一個金屬圓盤做的奇怪的雨傘,向右向左兩邊奔跑。
勝利者的擁擠和嘈雜變得更厲害了。
可以看到成群的男女揮動着木棍、舊劍、鐮刀、半截刀、斧頭等在制服那些逃跑者。
西門和安東尼奧有兩次不得不進行戰鬥。
“情勢十分嚴重,”西門把伊莎伯勒拖到一邊說,“我們将冒一切危險,找到一個突破口。
伊莎伯勒,吻吻我,像沉船那天一樣。
” 伊莎伯勒吻他并說: “西門,我信任您。
” 經過多方努力,兩次和想阻攔他們的強盜鬥争後,他們跑到了路障處,不怎麼困難就越過去了。
但是,在外面的空地上,西門遇到了洶湧而至的流浪者,在這些人中間,有些人似乎是逃跑而不是去争奪獵物,好像從後面來的一個巨大的危險在威脅着他們。
這些人很兇狠,準備好屠殺。
他們翻轉死屍,拼命攻擊活着的人。
“當心!”西門大聲說。
這是三四十個流氓和一群年輕人,其中有兩個西門認出曾經追蹤過他。
當這兩人看見西門時,他們帶來了一隊他們領導的人。
一個不幸的偶然使安東尼奧滑了一交并摔倒。
巴克菲勒勳爵也摔在地上。
西門和伊莎伯勒陷在動蕩的人群中,感到周圍的人體使他們透不過氣來。
西門緊緊抓住少女,用手槍瞄準,連續射了三槍,伊莎伯勒也發了三槍。
兩個人的身體滾倒地上。
一秒鐘的猶豫後,一個新的打擊使他們倆分開了。
“西門,西門!”少女驚慌地呼喊道。
一個流氓大聲吼叫: “那少女!帶走她。
可以用她換黃金。
” 西門想走到她身旁,二十隻手抵擋了他拼命使出的力量。
西門一面自衛,一面看見伊莎伯勒被兩個高大的流氓推在前面,朝路障那邊走去。
她搖搖晃晃,他們想去扶住她。
突然間兩個人接連着翻倒。
兩聲槍響傳來。
“西門!安東尼奧!”一個聲音大聲喊叫着。
透過混亂的人群,西門看見多洛雷筆直地坐在一匹全身是泡沫的馬上,肩上荷着槍,在瞄準射擊。
三個最近的攻擊者被打中了。
西門這時脫出身來跑向伊莎伯勒,并與多洛雷彙合。
與此同時,安東尼奧也把巴克菲勒勳爵帶到了多洛雷身邊。
他們四人又在一起了,但每個人後面都跟着一群猛追的流浪者,十來個從霧裡出現的人也加了進去。
這些後來者認為敵方人數很少,赢得這場戰争就意味着獲得一些财寶。
“他們超過了一百人了,”安東尼奧說,“我們糟糕了。
” “是得救了!”多洛雷不停地射擊并說着。
“什麼?” “要堅持……堅持一分鐘……” 多洛雷的答話在嘈雜聲中結束。
攻擊者沖了過來。
西門這一小群人背靠着馬,對着各方面射擊。
西門左手用小手槍射擊,同時右手抓住長槍的槍筒,掄得圓圓得來驅走敵人。
但這怎能抵抗沖向他們的不斷更新的人群?他們被人浪淹沒了。
老巴克菲勒被人打了一棍,安東尼奧的一隻手臂被石頭打麻木了。
任何抵抗都變得無用。
在這可怕的時刻,人們倒下了,肉體被踩在靴子下,被毒手撕碎。
“伊莎伯勒,”西門低聲呼喚,同時把她熱切地緊摟着。
他們倆一起跪倒地上。
猛獸們向他們撲來,使他們頭上一片黑暗。
在不遠處号角聲響起,傳出了軍樂的歡快聲音。
另一個号角回應着,這是法國人進攻的号聲。
一陣令人害怕的沉默,槍劫的人們靜止下來。
西門這時雖然已支持不住,但他感到他身上受到的壓力輕減了。
猛獸們逃走了。
西門扶着伊莎伯勒,半站了起來。
第一件使他驚訝的事是安東尼奧的态度。
這印地安人臉上肌肉緊張地注視着多洛雷。
他慢慢地偷偷地像一隻貓科動物走向它的獵物似地朝她走了幾步,在西門出來阻擋之前,他跳上并坐在她騎的馬的後部,用雙臂抱着少婦的手臂,粗暴地用腳後跟踢着馬沿着路障朝北方飛奔而去。
在相反的方向,一些穿着天藍制服的人從霧中出現。
一個鐘頭後,安東尼奧回來說,逃跑不可能。
“戰壕的一半,”他說,“由攻擊者占有了,他們甚至鑽入圍地的内部。
這些人和被圍的人一樣,不讓任何人通過。
” “為什麼?” “他們擔心人們會帶走黃金。
他們好像有一種紀律,他們服從頭目們的命令,那就是從被圍的人那裡取回其積聚的巨大勝利品。
由于進攻者與受圍者的比例是十或二十對一,可以想象會發生一 火雨和石塊的落下在場地中央留下了一個無人的圓圈,但在攻擊者中有幾個狂熱的人卻有勇氣沖進去。
西門在一個短促的幻覺中好像看見——這可能麼?——石灰岩老爹拿着一把用邊沿垂下的一個金屬圓盤做的奇怪的雨傘,向右向左兩邊奔跑。
勝利者的擁擠和嘈雜變得更厲害了。
可以看到成群的男女揮動着木棍、舊劍、鐮刀、半截刀、斧頭等在制服那些逃跑者。
西門和安東尼奧有兩次不得不進行戰鬥。
“情勢十分嚴重,”西門把伊莎伯勒拖到一邊說,“我們将冒一切危險,找到一個突破口。
伊莎伯勒,吻吻我,像沉船那天一樣。
” 伊莎伯勒吻他并說: “西門,我信任您。
” 經過多方努力,兩次和想阻攔他們的強盜鬥争後,他們跑到了路障處,不怎麼困難就越過去了。
但是,在外面的空地上,西門遇到了洶湧而至的流浪者,在這些人中間,有些人似乎是逃跑而不是去争奪獵物,好像從後面來的一個巨大的危險在威脅着他們。
這些人很兇狠,準備好屠殺。
他們翻轉死屍,拼命攻擊活着的人。
“當心!”西門大聲說。
這是三四十個流氓和一群年輕人,其中有兩個西門認出曾經追蹤過他。
當這兩人看見西門時,他們帶來了一隊他們領導的人。
一個不幸的偶然使安東尼奧滑了一交并摔倒。
巴克菲勒勳爵也摔在地上。
西門和伊莎伯勒陷在動蕩的人群中,感到周圍的人體使他們透不過氣來。
西門緊緊抓住少女,用手槍瞄準,連續射了三槍,伊莎伯勒也發了三槍。
兩個人的身體滾倒地上。
一秒鐘的猶豫後,一個新的打擊使他們倆分開了。
“西門,西門!”少女驚慌地呼喊道。
一個流氓大聲吼叫: “那少女!帶走她。
可以用她換黃金。
” 西門想走到她身旁,二十隻手抵擋了他拼命使出的力量。
西門一面自衛,一面看見伊莎伯勒被兩個高大的流氓推在前面,朝路障那邊走去。
她搖搖晃晃,他們想去扶住她。
突然間兩個人接連着翻倒。
兩聲槍響傳來。
“西門!安東尼奧!”一個聲音大聲喊叫着。
透過混亂的人群,西門看見多洛雷筆直地坐在一匹全身是泡沫的馬上,肩上荷着槍,在瞄準射擊。
三個最近的攻擊者被打中了。
西門這時脫出身來跑向伊莎伯勒,并與多洛雷彙合。
與此同時,安東尼奧也把巴克菲勒勳爵帶到了多洛雷身邊。
他們四人又在一起了,但每個人後面都跟着一群猛追的流浪者,十來個從霧裡出現的人也加了進去。
這些後來者認為敵方人數很少,赢得這場戰争就意味着獲得一些财寶。
“他們超過了一百人了,”安東尼奧說,“我們糟糕了。
” “是得救了!”多洛雷不停地射擊并說着。
“什麼?” “要堅持……堅持一分鐘……” 多洛雷的答話在嘈雜聲中結束。
攻擊者沖了過來。
西門這一小群人背靠着馬,對着各方面射擊。
西門左手用小手槍射擊,同時右手抓住長槍的槍筒,掄得圓圓得來驅走敵人。
但這怎能抵抗沖向他們的不斷更新的人群?他們被人浪淹沒了。
老巴克菲勒被人打了一棍,安東尼奧的一隻手臂被石頭打麻木了。
任何抵抗都變得無用。
在這可怕的時刻,人們倒下了,肉體被踩在靴子下,被毒手撕碎。
“伊莎伯勒,”西門低聲呼喚,同時把她熱切地緊摟着。
他們倆一起跪倒地上。
猛獸們向他們撲來,使他們頭上一片黑暗。
在不遠處号角聲響起,傳出了軍樂的歡快聲音。
另一個号角回應着,這是法國人進攻的号聲。
一陣令人害怕的沉默,槍劫的人們靜止下來。
西門這時雖然已支持不住,但他感到他身上受到的壓力輕減了。
猛獸們逃走了。
西門扶着伊莎伯勒,半站了起來。
第一件使他驚訝的事是安東尼奧的态度。
這印地安人臉上肌肉緊張地注視着多洛雷。
他慢慢地偷偷地像一隻貓科動物走向它的獵物似地朝她走了幾步,在西門出來阻擋之前,他跳上并坐在她騎的馬的後部,用雙臂抱着少婦的手臂,粗暴地用腳後跟踢着馬沿着路障朝北方飛奔而去。
在相反的方向,一些穿着天藍制服的人從霧中出現。