一 求婚
關燈
小
中
大
巴克菲勒以老紳士的姿态、打斷别人說話的語氣,顯出他要說的話的重要性。
巴克菲勒勳爵說: “對,我知道……出于偶然……上個月我經過迪埃普時,我調查了我的家史,我家原是諾曼底人。
巴克菲勒這個字,您也許不曉得,是英語巴克維勒這個字的訛用。
在征服者紀堯姆的軍隊中曾經有一個名叫巴克維勒的人。
您知道在那地方有一個這樣命名的郊區麼?在十五世紀時有一個在倫敦簽署、在巴克維勒登記的文件,通過這文件,巴克維勒伯爵,即奧普格爾和古雷勒侯爵,批準給予他的臣屬布朗克梅斯尼對博克農莊擁有司法權……就是在這個農莊裡,可憐的馬修爾挨了棍打。
奇怪的偶合,有趣得很……年輕人,您認為怎樣?” 這一次,西門被擊中要害。
他不可能懷着更多的禮貌和坦率作出适當的回答。
通過顯示族譜的曆史這件小事,巴克菲勒勳爵表示出,在他看來,年輕的迪博克的地位還比不上在有勢力的英國貴族巴克菲勒伯爵、布朗克梅斯尼領主眼中的十五世紀的農仆。
西門-迪博克的頭銜和成績:世界冠軍、奧林匹克的勝利者、法蘭西學院的桂冠、全能體育健将,這一切都在一位英國貴族的天平上毫無重量。
這貴族意識到他的優越地位,對向他女兒求婚的人持此優越感作出判斷。
但西門-迪博克的優點是屬于那種人們以出于不自然的客氣和有禮的握手的恩惠而慨慷地确認的。
這位老紳士的表現和心意是那麼明顯,他的傲慢、偏見、嚴格、固執是那麼清晰可見,以緻西門不願忍受被拒絕的屈辱。
他用相當無禮的諷刺的口吻說: “巴克菲勒勳爵,當然我無意像這樣就變為您的女婿……在一兩天之間就變成您的女婿,而沒有獲得這樣特别受寵愛的優點。
我提出的要求首先是在作為一個農仆後代的西門-迪博克為了得以與一位巴克菲勒家的小姐結婚所應完成的條件上的。
我認為,既然巴克菲勒家族有一位祖先曾是勝利者紀堯姆的戰友,西門-迪博克為了重新獲得尊重也應征服……例如一個王國,像英國的一個勝利的私生子那樣。
是這樣麼?” “年輕人,差不多是這樣。
”老貴族有點兒由于受到攻擊而困惑地回答。
“也許,”西門繼續說,“他還應當完成一些超人的行動,國際性的壯舉,關心人類的幸福?首先要當勝利者紀堯姆,接着當赫爾克裡和唐吉诃德①……那時也許可以相互理解。
” ①勝利者紀堯姆(1027-1087)本為諾曼底公爵,後來成為英國國王。
赫爾克裡是羅馬和希臘傳說中的大力士。
唐吉诃德是西班牙十七世紀小說家塞萬提斯的傑作中的主人翁——譯注 “年輕人,可以相互理解。
” “這就是一切了麼?” “不完全是。
” 巴克菲勒勳爵恢複了鎮靜,懷着好意地說: “在很長的時間内,我要保證巴克菲勒小姐的自由。
您得在一定時間内取得勝利。
迪博克先生,您是否認為我把這時間定為兩個月是過于苛求?” “巴克菲勒勳爵,這太寬容了,”西門大聲說,“二十來天就足夠了。
想想看,在二十天内表現我可以與勝利者紀堯姆相比,與唐吉诃德對抗,這對我足足有餘。
我從内心深處感謝您。
巴克菲勒勳爵,不久會再見面。
” 西門-迪博克相當滿意這場談話,因為可以擺脫面對老紳士的拘束了。
他回到俱樂部的小樓。
在談話中,伊莎伯勒的名字甚至沒有被提過。
“怎樣,”愛德華-羅勒斯頓問他道,“您提出要求了麼?” “差不多。
” “回答呢?” “很好,愛德華,很好,那個你看到的在那裡把一個小球打入一個小洞的人,不可能不成為西門-迪博克的嶽父。
隻要一點……我不清楚是什麼……一個神奇的,一件改變世界面貌的大事。
這就是一切。
” “西門,”愛德華說,“像這種事件是罕有的。
” “那麼,我的好羅勒斯頓,希望事情按照我的和巴克菲勒小姐的意願發生!” “這是什麼意思?” 西門沒有回答。
他看見伊莎伯勒從小樓中走出。
少女看見他時就停了下來。
她離他有二十步遠,表情嚴肅但微笑着。
他們彼此交換的眼光中含有兩個年輕人在生活的開始所互相允諾的柔情、忠誠、幸福和肯定。
巴克菲勒勳爵說: “對,我知道……出于偶然……上個月我經過迪埃普時,我調查了我的家史,我家原是諾曼底人。
巴克菲勒這個字,您也許不曉得,是英語巴克維勒這個字的訛用。
在征服者紀堯姆的軍隊中曾經有一個名叫巴克維勒的人。
您知道在那地方有一個這樣命名的郊區麼?在十五世紀時有一個在倫敦簽署、在巴克維勒登記的文件,通過這文件,巴克維勒伯爵,即奧普格爾和古雷勒侯爵,批準給予他的臣屬布朗克梅斯尼對博克農莊擁有司法權……就是在這個農莊裡,可憐的馬修爾挨了棍打。
奇怪的偶合,有趣得很……年輕人,您認為怎樣?” 這一次,西門被擊中要害。
他不可能懷着更多的禮貌和坦率作出适當的回答。
通過顯示族譜的曆史這件小事,巴克菲勒勳爵表示出,在他看來,年輕的迪博克的地位還比不上在有勢力的英國貴族巴克菲勒伯爵、布朗克梅斯尼領主眼中的十五世紀的農仆。
西門-迪博克的頭銜和成績:世界冠軍、奧林匹克的勝利者、法蘭西學院的桂冠、全能體育健将,這一切都在一位英國貴族的天平上毫無重量。
這貴族意識到他的優越地位,對向他女兒求婚的人持此優越感作出判斷。
但西門-迪博克的優點是屬于那種人們以出于不自然的客氣和有禮的握手的恩惠而慨慷地确認的。
這位老紳士的表現和心意是那麼明顯,他的傲慢、偏見、嚴格、固執是那麼清晰可見,以緻西門不願忍受被拒絕的屈辱。
他用相當無禮的諷刺的口吻說: “巴克菲勒勳爵,當然我無意像這樣就變為您的女婿……在一兩天之間就變成您的女婿,而沒有獲得這樣特别受寵愛的優點。
我提出的要求首先是在作為一個農仆後代的西門-迪博克為了得以與一位巴克菲勒家的小姐結婚所應完成的條件上的。
我認為,既然巴克菲勒家族有一位祖先曾是勝利者紀堯姆的戰友,西門-迪博克為了重新獲得尊重也應征服……例如一個王國,像英國的一個勝利的私生子那樣。
是這樣麼?” “年輕人,差不多是這樣。
”老貴族有點兒由于受到攻擊而困惑地回答。
“也許,”西門繼續說,“他還應當完成一些超人的行動,國際性的壯舉,關心人類的幸福?首先要當勝利者紀堯姆,接着當赫爾克裡和唐吉诃德①……那時也許可以相互理解。
” ①勝利者紀堯姆(1027-1087)本為諾曼底公爵,後來成為英國國王。
赫爾克裡是羅馬和希臘傳說中的大力士。
唐吉诃德是西班牙十七世紀小說家塞萬提斯的傑作中的主人翁——譯注 “年輕人,可以相互理解。
” “這就是一切了麼?” “不完全是。
” 巴克菲勒勳爵恢複了鎮靜,懷着好意地說: “在很長的時間内,我要保證巴克菲勒小姐的自由。
您得在一定時間内取得勝利。
迪博克先生,您是否認為我把這時間定為兩個月是過于苛求?” “巴克菲勒勳爵,這太寬容了,”西門大聲說,“二十來天就足夠了。
想想看,在二十天内表現我可以與勝利者紀堯姆相比,與唐吉诃德對抗,這對我足足有餘。
我從内心深處感謝您。
巴克菲勒勳爵,不久會再見面。
” 西門-迪博克相當滿意這場談話,因為可以擺脫面對老紳士的拘束了。
他回到俱樂部的小樓。
在談話中,伊莎伯勒的名字甚至沒有被提過。
“怎樣,”愛德華-羅勒斯頓問他道,“您提出要求了麼?” “差不多。
” “回答呢?” “很好,愛德華,很好,那個你看到的在那裡把一個小球打入一個小洞的人,不可能不成為西門-迪博克的嶽父。
隻要一點……我不清楚是什麼……一個神奇的,一件改變世界面貌的大事。
這就是一切。
” “西門,”愛德華說,“像這種事件是罕有的。
” “那麼,我的好羅勒斯頓,希望事情按照我的和巴克菲勒小姐的意願發生!” “這是什麼意思?” 西門沒有回答。
他看見伊莎伯勒從小樓中走出。
少女看見他時就停了下來。
她離他有二十步遠,表情嚴肅但微笑着。
他們彼此交換的眼光中含有兩個年輕人在生活的開始所互相允諾的柔情、忠誠、幸福和肯定。