蓋娅之陽
關燈
小
中
大
穿心靈?在别的地方,有沒有别的學者能和你對抗?&rdquo
堅迪柏突然吓了一大跳。
這女子的确擁有驚人的洞察力。
現在不得不撒個謊,因此他說:&ldquo完全沒有。
&rdquo &ldquo可是天上的星星那麼多。
我曾經試着數過,怎麼數都數不清。
如果有人住的世界和星星一樣多,難道别的世界都沒有學者嗎?我的意思是,除了我們那個世界的學者之外?&rdquo &ldquo沒有了。
&rdquo &ldquo萬一有呢?&rdquo &ldquo那麼,他們也不會像我這麼厲害。
&rdquo &ldquo如果他們趁你尚未發覺之前,突然向你偷襲呢?&rdquo &ldquo他們辦不到。
若有任何陌生學者接近,我會立刻察覺。
早在他對我不利之前,我就已經知道了。
&rdquo &ldquo你跑得掉嗎?&rdquo &ldquo我根本不需要跑。
&rdquo他馬上料到她不會接受這句話,&ldquo反正,我很快就要登上一艘新的太空船,是全銀河最優秀的一艘。
假如我必須跑,他們也不可能抓得到我。
&rdquo &ldquo他們會不會改變你的思想,讓你留下來?&rdquo &ldquo不會的。
&rdquo &ldquo他們可能人多勢衆,而你隻有一個人。
&rdquo &ldquo隻要他們一出現,我立刻就能察覺,可以馬上離開,他們絕對想象不到我的反應會那麼快。
然後我們整個世界的學者會聯手對付他們,他們一定抵擋不了。
而他們想必了解這種結果,所以不敢對我怎麼樣。
事實上,他們根本不希望我發現他們的蹤迹,但我會做到的。
&rdquo &ldquo因為你比他們棒很多嗎?&rdquo諾微問道,她臉上還閃着一種遲疑的驕傲。
堅迪柏不禁肅然起敬。
她天生的智慧與敏捷的領悟力,都令他感到與她相處是一大樂事。
那個口蜜腹劍的怪物黛洛拉·德拉米發言者,當初逼他帶着這個阿姆農婦同行的時候,絕對想不到是幫了他一個天大的忙。
他答道:&ldquo不,諾微,并不是因為我比他們棒,雖然這也是事實,而是因為有你在我身邊。
&rdquo &ldquo我?&rdquo &ldquo就是你,諾微。
你曾經猜到這一點嗎?&rdquo &ldquo從來沒有,師傅,&rdquo她感到很困惑,&ldquo我又能做什麼呢?&rdquo &ldquo是你的心靈。
&rdquo說到這裡,他突然擡起手來,&ldquo我并沒有透視你的思想。
我隻是觀察你的心靈表層,它看起來極為平滑光潤。
&rdquo 她将手按在額頭上。
&ldquo因為我沒有學問,師傅?因為我很笨嗎?&rdquo &ldquo不,親愛的。
&rdquo這個稱呼脫口而出,&ldquo因為你很誠實,沒有半點狡詐;因為你很純樸,從不口是心非;因為你有一顆熱情的心,還有&hellip&hellip還有其他種種因素。
假如别的學者發射任何力量,想要碰觸我們的心靈&mdash&mdash你我的心靈&mdash&mdash你那光滑的心靈表面立刻會顯出痕迹。
我自己在尚未感到那股力量之前,就會先察覺那個痕迹,然後便能及時采取反擊策略,也就是擊退那股力量。
&rdquo 他這番話講完之後,兩人維持了良久的沉默。
堅迪柏注意到諾微眼中不隻盈溢着喜悅,還摻雜着得意與驕傲。
最後,她終于輕聲說:&ldquo這就是你帶我同行的原因?&rdquo 堅迪柏點了點頭。
&ldquo是的,這是一個重要的原因。
&rdquo 她将聲音壓得更低,幾乎接近耳語。
&ldquo我要怎樣做,才能盡量幫忙呢,師傅?&rdquo 他回答說:&ldquo保持冷靜,不要害怕。
隻要&hellip&hellip隻要維持你原來的心境。
&rdquo 她說:&ldquo我一定會這樣做的。
我要站在你和危險之間,就像上次擋住魯菲南那樣。
&rdquo 說完她就離開了駕駛艙,堅迪柏目送着她的背影。
她真是個深不可測的女人。
這麼單純的一個人,怎能包容如許的複雜度?在她光滑的心靈表層之下,蘊藏着巨大的智慧、悟性與勇氣。
他還能再要求什麼?還有誰能給他更多? 此時,他心中又出現了蘇拉·諾微的影像。
她不是一名發言者,也不是第二基地分子,甚至沒有受過正規教育。
她面色凝重地站在他身旁,在即将上場的壓軸戲中,扮演着一名不可或缺的配角。
但他現在還看不清楚其中的細節,還無法預料等待他們的是什麼。
02 &ldquo隻不過一次躍遷,&rdquo崔維茲喃喃地說,&ldquo它就遙遙在望了。
&rdquo &ldquo蓋娅嗎?&rdquo裴洛拉特一面問,一面擡頭望向崔維茲身前的屏幕。
&ldquo蓋娅的太陽。
&rdquo崔維茲說,&ldquo為了避免混淆,你可以稱它為&lsquo蓋娅之陽&rsquo。
有些時候,銀河地理學家會這麼做的。
&rdquo &ldquo那麼蓋娅又在哪裡呢?或者我們應該稱它為&lsquo蓋娅行星&rsquo?&rdquo &ldquo那顆行星稱為蓋娅就行了。
然而,我們還無法看見蓋娅。
行星不像恒星那麼容易觀察,而且我們距離蓋娅之陽還有一百微秒差距。
請注意它隻是一顆恒星,雖然相當明亮,但我們的距離仍舊太遠,所以它看起來還不是圓盤狀。
可是不要直接瞪着它,詹諾夫,它的亮度還是足以損傷視網膜。
等我作完觀測之後,我會插進一片濾光鏡,那時你愛怎麼瞪着它都可以。
&rdquo &ldquo如果換算成神話學家懂得的單位,一百微秒差距等于多少呢,葛蘭?&rdquo &ldquo等于三十億公裡,大約是端點星距離端點之陽的二十倍。
這麼講有點幫助嗎?&rdquo &ldquo幫助可大了。
但我們不應該再湊近一點嗎?&rdquo &ldquo不行!&rdqu
這女子的确擁有驚人的洞察力。
現在不得不撒個謊,因此他說:&ldquo完全沒有。
&rdquo &ldquo可是天上的星星那麼多。
我曾經試着數過,怎麼數都數不清。
如果有人住的世界和星星一樣多,難道别的世界都沒有學者嗎?我的意思是,除了我們那個世界的學者之外?&rdquo &ldquo沒有了。
&rdquo &ldquo萬一有呢?&rdquo &ldquo那麼,他們也不會像我這麼厲害。
&rdquo &ldquo如果他們趁你尚未發覺之前,突然向你偷襲呢?&rdquo &ldquo他們辦不到。
若有任何陌生學者接近,我會立刻察覺。
早在他對我不利之前,我就已經知道了。
&rdquo &ldquo你跑得掉嗎?&rdquo &ldquo我根本不需要跑。
&rdquo他馬上料到她不會接受這句話,&ldquo反正,我很快就要登上一艘新的太空船,是全銀河最優秀的一艘。
假如我必須跑,他們也不可能抓得到我。
&rdquo &ldquo他們會不會改變你的思想,讓你留下來?&rdquo &ldquo不會的。
&rdquo &ldquo他們可能人多勢衆,而你隻有一個人。
&rdquo &ldquo隻要他們一出現,我立刻就能察覺,可以馬上離開,他們絕對想象不到我的反應會那麼快。
然後我們整個世界的學者會聯手對付他們,他們一定抵擋不了。
而他們想必了解這種結果,所以不敢對我怎麼樣。
事實上,他們根本不希望我發現他們的蹤迹,但我會做到的。
&rdquo &ldquo因為你比他們棒很多嗎?&rdquo諾微問道,她臉上還閃着一種遲疑的驕傲。
堅迪柏不禁肅然起敬。
她天生的智慧與敏捷的領悟力,都令他感到與她相處是一大樂事。
那個口蜜腹劍的怪物黛洛拉·德拉米發言者,當初逼他帶着這個阿姆農婦同行的時候,絕對想不到是幫了他一個天大的忙。
他答道:&ldquo不,諾微,并不是因為我比他們棒,雖然這也是事實,而是因為有你在我身邊。
&rdquo &ldquo我?&rdquo &ldquo就是你,諾微。
你曾經猜到這一點嗎?&rdquo &ldquo從來沒有,師傅,&rdquo她感到很困惑,&ldquo我又能做什麼呢?&rdquo &ldquo是你的心靈。
&rdquo說到這裡,他突然擡起手來,&ldquo我并沒有透視你的思想。
我隻是觀察你的心靈表層,它看起來極為平滑光潤。
&rdquo 她将手按在額頭上。
&ldquo因為我沒有學問,師傅?因為我很笨嗎?&rdquo &ldquo不,親愛的。
&rdquo這個稱呼脫口而出,&ldquo因為你很誠實,沒有半點狡詐;因為你很純樸,從不口是心非;因為你有一顆熱情的心,還有&hellip&hellip還有其他種種因素。
假如别的學者發射任何力量,想要碰觸我們的心靈&mdash&mdash你我的心靈&mdash&mdash你那光滑的心靈表面立刻會顯出痕迹。
我自己在尚未感到那股力量之前,就會先察覺那個痕迹,然後便能及時采取反擊策略,也就是擊退那股力量。
&rdquo 他這番話講完之後,兩人維持了良久的沉默。
堅迪柏注意到諾微眼中不隻盈溢着喜悅,還摻雜着得意與驕傲。
最後,她終于輕聲說:&ldquo這就是你帶我同行的原因?&rdquo 堅迪柏點了點頭。
&ldquo是的,這是一個重要的原因。
&rdquo 她将聲音壓得更低,幾乎接近耳語。
&ldquo我要怎樣做,才能盡量幫忙呢,師傅?&rdquo 他回答說:&ldquo保持冷靜,不要害怕。
隻要&hellip&hellip隻要維持你原來的心境。
&rdquo 她說:&ldquo我一定會這樣做的。
我要站在你和危險之間,就像上次擋住魯菲南那樣。
&rdquo 說完她就離開了駕駛艙,堅迪柏目送着她的背影。
她真是個深不可測的女人。
這麼單純的一個人,怎能包容如許的複雜度?在她光滑的心靈表層之下,蘊藏着巨大的智慧、悟性與勇氣。
他還能再要求什麼?還有誰能給他更多? 此時,他心中又出現了蘇拉·諾微的影像。
她不是一名發言者,也不是第二基地分子,甚至沒有受過正規教育。
她面色凝重地站在他身旁,在即将上場的壓軸戲中,扮演着一名不可或缺的配角。
但他現在還看不清楚其中的細節,還無法預料等待他們的是什麼。
02 &ldquo隻不過一次躍遷,&rdquo崔維茲喃喃地說,&ldquo它就遙遙在望了。
&rdquo &ldquo蓋娅嗎?&rdquo裴洛拉特一面問,一面擡頭望向崔維茲身前的屏幕。
&ldquo蓋娅的太陽。
&rdquo崔維茲說,&ldquo為了避免混淆,你可以稱它為&lsquo蓋娅之陽&rsquo。
有些時候,銀河地理學家會這麼做的。
&rdquo &ldquo那麼蓋娅又在哪裡呢?或者我們應該稱它為&lsquo蓋娅行星&rsquo?&rdquo &ldquo那顆行星稱為蓋娅就行了。
然而,我們還無法看見蓋娅。
行星不像恒星那麼容易觀察,而且我們距離蓋娅之陽還有一百微秒差距。
請注意它隻是一顆恒星,雖然相當明亮,但我們的距離仍舊太遠,所以它看起來還不是圓盤狀。
可是不要直接瞪着它,詹諾夫,它的亮度還是足以損傷視網膜。
等我作完觀測之後,我會插進一片濾光鏡,那時你愛怎麼瞪着它都可以。
&rdquo &ldquo如果換算成神話學家懂得的單位,一百微秒差距等于多少呢,葛蘭?&rdquo &ldquo等于三十億公裡,大約是端點星距離端點之陽的二十倍。
這麼講有點幫助嗎?&rdquo &ldquo幫助可大了。
但我們不應該再湊近一點嗎?&rdquo &ldquo不行!&rdqu