大學
關燈
小
中
大
口吻說,&ldquo聽好,索·昆,我剛才說過,我并不是學者,但我還是要問一個問題。
你說那個傳說是不傳之秘,這就代表不可以向外人透露,那麼,你又為何要告訴我們呢?我們正是外人。
&rdquo &ldquo你們的确是。
但我不把這個節日當一回事,而且我對這種事的迷信,頂多隻有一點點。
我很早就有一種想法,而詹·裴的論文增強了我的信心,那就是神話也好,傳說也罷,都不可能憑空杜撰。
任何事都不會無中生有,不論神話傳說如何背離事實,必定隐藏着一個真實的核心。
因此我很想知道,高飛紀念日這個傳說背後的真相是什麼。
&rdquo 崔維茲說:&ldquo讨論這個問題安全嗎?&rdquo 昆特瑟茲聳了聳肩。
&ldquo我想,并非絕對安全,會吓到這個世界上的保守分子。
然而,過去這一個世紀,他們已經無法控制政府。
開明人士的勢力很強,而且會愈來愈強,除非保守派濫用我們的反基地情結&mdash&mdash請原諒我這麼說。
此外,我是出于對古代史的興趣,把它當成學術問題來讨論,萬一有必要,學者同盟一定會全力支持我。
&rdquo &ldquo既然如此,&rdquo裴洛拉特說,&ldquo索·昆,你願意告訴我們那個不傳之秘嗎?&rdquo &ldquo願意,不過我得先确定我們不會受到打擾,也不會有人無意間聽到我們的談話。
正如俗諺所雲:即使必須捋虎須,也不必順便拔虎牙。
&rdquo 他在桌面某個裝置的工作界面上按了幾下,然後說:&ldquo我切斷了和外界的聯絡。
&rdquo &ldquo你确定這個房間沒有被動過手腳?&rdquo崔維茲問道。
&ldquo手腳?&rdquo &ldquo被竊聽!被監視!在這個房間偷偷裝上一個小儀器,讓你的言行舉止無所遁形。
&rdquo 昆特瑟茲顯得很震驚。
&ldquo賽協爾上絕沒有這種事!&rdquo 崔維茲聳了聳肩。
&ldquo有你這句話就好。
&rdquo &ldquo請繼續說下去,索·昆。
&rdquo裴洛拉特說。
昆特瑟茲撅着嘴,上身往後仰(椅背随即稍微彎曲),并将兩手的指尖靠在一起,像是在考慮如何從頭說起。
最後他終于說:&ldquo你們曉得機仆是什麼嗎?&rdquo &ldquo機仆?&rdquo裴洛拉特道,&ldquo沒聽說過。
&rdquo 昆特瑟茲轉頭望向崔維茲,後者緩緩搖了搖頭。
&ldquo然而,你們總該曉得電腦是什麼吧。
&rdquo &ldquo那當然。
&rdquo崔維茲用不耐煩的口氣答道。
&ldquo好的,那麼,一個可動的電腦化工具&mdash&mdash&rdquo &ldquo就是一個可動的電腦化工具。
&rdquo崔維茲益發顯得不耐煩,&ldquo這種玩意種類繁多,除了&lsquo可動的電腦化工具&rsquo之外,我不知道還有什麼一般性的名稱。
&rdquo &ldquo&mdash&mdash如果外表跟人類一模一樣,就叫做機仆。
&rdquo昆特瑟茲氣定神閑地将定義說完。
&ldquo機仆最大的特色,就在于具有人形,因此也稱為機器人。
&rdquo &ldquo為什麼要做成人形呢?&rdquo裴洛拉特驚訝不已地問道。
&ldquo我也不清楚。
人形工具極端缺乏效率,這點我同意,但我隻是在轉述傳說的内容。
&lsquo機仆&rsquo是個古老的詞彙,源自一種如今已經無人能懂的語言,不過我們的學者認為,它具有&lsquo工作&rsquo的含意。
&rdquo &ldquo我想不出有什麼詞彙,&rdquo崔維茲以懷疑的口氣說,&ldquo哪怕隻是發音和&lsquo機仆&rsquo稍微接近,又和&lsquo工作&rsquo扯得上任何關系的。
&rdquo &ldquo顯然在銀河标準語中并沒有,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo可是的确有這種說法。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo這也許是倒因為果的現象,因為那種東西被拿來做工,後來這個詞彙就有了&lsquo工作&rsquo的含意。
不管了,你為什麼要告訴我們這件事?&rdquo &ldquo因為在賽協爾,有個曆久不衰的傳說:當地球還是唯一的世界,銀河各處尚未住人的時候,便有人發明并制造出機仆,也就是機器人。
從此之後,人類就分成了兩種:血肉之軀與銅筋鐵骨、自然的與人工的、生物的與機械的、複雜的與單純的&hellip&hellip&rdquo 昆特瑟茲突然住口,苦笑一聲,然後說:&ldquo很抱歉,一談到機器人,很難不引用《高飛錄》中的句子。
總之,地球上的人曾經發明出機器人。
我要說的就是這一點,這已經夠明白了。
&rdquo &ldquo他們為什麼要發明機器人呢?&rdquo崔維茲問。
昆特瑟茲聳了聳肩。
&ldquo這麼遙遠的曆史,誰弄得清楚呢?也許由于他們人口稀少,因此需要幫手,尤其是像探索太空、殖民銀河這種龐大的計劃。
&rdquo 崔維茲說:&ldquo這是個合理的推測。
一旦人類殖民到銀河各處,機器人就功成身退。
如今在銀河中,當然再也沒有人形的電腦化工具了。
&rdquo &ldquo言歸正傳,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo讓我盡量将内容簡化,把那些詩意的情節全部省略,老實說,我并不接受那些過分渲染的情節,不過大多數的賽協爾人卻信以為真,或者假裝相信。
故事是這樣的,地球附近的一些恒星,周圍漸漸興起許多殖民世界。
那些世界所擁有的機器人遠多于地球,因為在有待開發的新世界上,機器人的用途更為廣泛。
事實上,地球在這方面卻走回頭路,非但不希望制造更多機器人,甚至對它們産生強烈的反感。
&rdquo &ldquo結果怎麼樣?&rdquo裴洛拉特問道。
&ldquo那些外圍世界實力愈來愈強大,他們借着機器人的幫助,子女擊敗并控制了母親&mdash&mdash地球。
對不起,我又忍不住引經據典。
不過地球上有些人逃了出去,因為他們擁有較佳的船艦,以及較為精良的超空間科技。
他們逃得很遠很遠,來到比先前那批殖民世界還要遠得多的恒星系。
從此興起一批新的殖民世界,人類在其中過着自由自在的生活,但不見任何機器人,這便是所謂的高飛時代。
而所謂的高飛紀念日,就是首批地球人抵達賽協爾星區的那一天&mdash&mdash事實上,正是抵達這顆行星。
上萬年來,每年的這一天,都還會舉行紀念活動。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo我親愛的兄弟,根據你現在的說法,賽協爾是由地球直接建立的。
&rdquo 昆特瑟茲沉思和猶豫了好一陣子,然後才說:&ldquo這是官方版本的說法。
&rdquo &ldquo顯然,&rdquo崔維茲道,&ldquo你并不接受這個說法。
&rdquo &ldquo我認為這個說法&mdash&mdash&rdquo昆特瑟茲開始時說得很慢,突然間變得滔滔不絕,&ldquo喔,衆星在上,我不接受!這實在太不可能了。
但這是官方的教條,不論政府變得多麼開明,口頭上還是得這麼講。
别扯得太遠,還是回到正題吧。
從你的論文看來,詹·裴,你并不知道有關機器人和兩波殖民的故事&mdash&mdash第一波有機器人參與但規模較小,第二波則剛好相反。
&rdquo &ldquo我的确不知道,&rdquo裴洛拉特說,&ldquo今天我才第一次聽到。
親愛的索·昆,我将永遠感激你。
從來沒有任何文獻提到過相關的線索,這點令我十分驚訝。
&rdquo &ldquo這就顯示,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo我們這個社會系統多麼有效率。
這是我們賽協爾人的秘密,我們的不傳之秘。
&rdquo &ldquo或許吧。
&rdquo崔維茲敷衍了一句,&ldquo然而那個第二波殖民&mdash&mdash沒有機器人的那次&mdash&mdash一定同時奔向四面八方,為何唯獨賽協爾保有這個大秘密?&rdquo 昆特瑟茲說:&ldquo它可能也在其他地方秘密流傳,隻是外人無法知曉。
我們的保守分子相信,隻有賽協爾才是地球的直接殖民地,銀河其他各處都是賽協爾再殖民的結果。
當然,這種說法很可能是無稽之談。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo這些衍生的曆史之謎,遲早會有答案的。
既然我找到了出發點,就能在其他世界尋找相關資料。
重要的是,我發現了一個值得探讨的問題,而一個好問題,當然可以引出無窮的答案。
我是多麼幸運&hellip&hellip&rdquo 崔維茲插嘴道:&ldquo沒錯,詹諾夫,但好心的索·昆顯然尚未把故事說完。
那些較早的殖民世界,還有上面的機器人,後來的命運又如何?你們的口傳曆史有沒有提到?&rdquo &ldquo沒有提到細節,但是有個大概。
人類和人形機器顯然無法并存;擁有機器人的世界後來都死了,它們沒有長存的條件。
&rdquo &ldquo地球呢?&rdquo &ldquo人類離開地球,移民此地。
想必也有去其他行星的,雖然保守派反對這種說法。
&rdquo &ldquo不可能每個人都離開地球,地球不至于遭到遺棄吧。
&rdquo &ldquo想必沒有,但是我不知道。
&rdquo 崔維茲突然冒出一句:&ldquo它是否變得充滿放射性?&rdquo 昆特瑟茲顯得大吃一驚。
&ldquo放射性?&rdquo &ldquo我問的就是這個。
&rdquo &ldquo這點我完全不知道,我從未聽說過這種事。
&rdquo 崔維茲咬着手指的指節,考慮了良久,最後終于說:&ldquo索·昆,時候不早了,我們也許已經占用你太多時間。
&rdquo裴洛拉特動了一下,像是想要提出抗議,崔維茲卻使勁抓着他的膝蓋。
裴洛拉特隻好作罷,不安的表情兀自留在臉上。
昆特瑟茲說:&ldquo能夠幫點忙,我十分榮幸。
&rdquo &ldquo你幫了很大的忙,假如我們能為你做些什麼,請盡管說。
&rdquo 昆特瑟茲輕聲笑了笑。
&ldquo隻要好心的詹·裴可以放我一馬,在他今後所寫的任何相關文章中,都能避免提到我的名字,就是足夠的回報了。
&rdquo 裴洛拉特用誠摯的口吻說:&ldquo假如你能造訪端點星,并設法以訪問學者的身份在我們的大學裡待一年半載,你一定會得到應有的學術地位,也許還會更加受到重視。
我們應該有辦法替你安排。
賽協爾或許不喜歡基地聯邦,可是他們應該不
你說那個傳說是不傳之秘,這就代表不可以向外人透露,那麼,你又為何要告訴我們呢?我們正是外人。
&rdquo &ldquo你們的确是。
但我不把這個節日當一回事,而且我對這種事的迷信,頂多隻有一點點。
我很早就有一種想法,而詹·裴的論文增強了我的信心,那就是神話也好,傳說也罷,都不可能憑空杜撰。
任何事都不會無中生有,不論神話傳說如何背離事實,必定隐藏着一個真實的核心。
因此我很想知道,高飛紀念日這個傳說背後的真相是什麼。
&rdquo 崔維茲說:&ldquo讨論這個問題安全嗎?&rdquo 昆特瑟茲聳了聳肩。
&ldquo我想,并非絕對安全,會吓到這個世界上的保守分子。
然而,過去這一個世紀,他們已經無法控制政府。
開明人士的勢力很強,而且會愈來愈強,除非保守派濫用我們的反基地情結&mdash&mdash請原諒我這麼說。
此外,我是出于對古代史的興趣,把它當成學術問題來讨論,萬一有必要,學者同盟一定會全力支持我。
&rdquo &ldquo既然如此,&rdquo裴洛拉特說,&ldquo索·昆,你願意告訴我們那個不傳之秘嗎?&rdquo &ldquo願意,不過我得先确定我們不會受到打擾,也不會有人無意間聽到我們的談話。
正如俗諺所雲:即使必須捋虎須,也不必順便拔虎牙。
&rdquo 他在桌面某個裝置的工作界面上按了幾下,然後說:&ldquo我切斷了和外界的聯絡。
&rdquo &ldquo你确定這個房間沒有被動過手腳?&rdquo崔維茲問道。
&ldquo手腳?&rdquo &ldquo被竊聽!被監視!在這個房間偷偷裝上一個小儀器,讓你的言行舉止無所遁形。
&rdquo 昆特瑟茲顯得很震驚。
&ldquo賽協爾上絕沒有這種事!&rdquo 崔維茲聳了聳肩。
&ldquo有你這句話就好。
&rdquo &ldquo請繼續說下去,索·昆。
&rdquo裴洛拉特說。
昆特瑟茲撅着嘴,上身往後仰(椅背随即稍微彎曲),并将兩手的指尖靠在一起,像是在考慮如何從頭說起。
最後他終于說:&ldquo你們曉得機仆是什麼嗎?&rdquo &ldquo機仆?&rdquo裴洛拉特道,&ldquo沒聽說過。
&rdquo 昆特瑟茲轉頭望向崔維茲,後者緩緩搖了搖頭。
&ldquo然而,你們總該曉得電腦是什麼吧。
&rdquo &ldquo那當然。
&rdquo崔維茲用不耐煩的口氣答道。
&ldquo好的,那麼,一個可動的電腦化工具&mdash&mdash&rdquo &ldquo就是一個可動的電腦化工具。
&rdquo崔維茲益發顯得不耐煩,&ldquo這種玩意種類繁多,除了&lsquo可動的電腦化工具&rsquo之外,我不知道還有什麼一般性的名稱。
&rdquo &ldquo&mdash&mdash如果外表跟人類一模一樣,就叫做機仆。
&rdquo昆特瑟茲氣定神閑地将定義說完。
&ldquo機仆最大的特色,就在于具有人形,因此也稱為機器人。
&rdquo &ldquo為什麼要做成人形呢?&rdquo裴洛拉特驚訝不已地問道。
&ldquo我也不清楚。
人形工具極端缺乏效率,這點我同意,但我隻是在轉述傳說的内容。
&lsquo機仆&rsquo是個古老的詞彙,源自一種如今已經無人能懂的語言,不過我們的學者認為,它具有&lsquo工作&rsquo的含意。
&rdquo &ldquo我想不出有什麼詞彙,&rdquo崔維茲以懷疑的口氣說,&ldquo哪怕隻是發音和&lsquo機仆&rsquo稍微接近,又和&lsquo工作&rsquo扯得上任何關系的。
&rdquo &ldquo顯然在銀河标準語中并沒有,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo可是的确有這種說法。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo這也許是倒因為果的現象,因為那種東西被拿來做工,後來這個詞彙就有了&lsquo工作&rsquo的含意。
不管了,你為什麼要告訴我們這件事?&rdquo &ldquo因為在賽協爾,有個曆久不衰的傳說:當地球還是唯一的世界,銀河各處尚未住人的時候,便有人發明并制造出機仆,也就是機器人。
從此之後,人類就分成了兩種:血肉之軀與銅筋鐵骨、自然的與人工的、生物的與機械的、複雜的與單純的&hellip&hellip&rdquo 昆特瑟茲突然住口,苦笑一聲,然後說:&ldquo很抱歉,一談到機器人,很難不引用《高飛錄》中的句子。
總之,地球上的人曾經發明出機器人。
我要說的就是這一點,這已經夠明白了。
&rdquo &ldquo他們為什麼要發明機器人呢?&rdquo崔維茲問。
昆特瑟茲聳了聳肩。
&ldquo這麼遙遠的曆史,誰弄得清楚呢?也許由于他們人口稀少,因此需要幫手,尤其是像探索太空、殖民銀河這種龐大的計劃。
&rdquo 崔維茲說:&ldquo這是個合理的推測。
一旦人類殖民到銀河各處,機器人就功成身退。
如今在銀河中,當然再也沒有人形的電腦化工具了。
&rdquo &ldquo言歸正傳,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo讓我盡量将内容簡化,把那些詩意的情節全部省略,老實說,我并不接受那些過分渲染的情節,不過大多數的賽協爾人卻信以為真,或者假裝相信。
故事是這樣的,地球附近的一些恒星,周圍漸漸興起許多殖民世界。
那些世界所擁有的機器人遠多于地球,因為在有待開發的新世界上,機器人的用途更為廣泛。
事實上,地球在這方面卻走回頭路,非但不希望制造更多機器人,甚至對它們産生強烈的反感。
&rdquo &ldquo結果怎麼樣?&rdquo裴洛拉特問道。
&ldquo那些外圍世界實力愈來愈強大,他們借着機器人的幫助,子女擊敗并控制了母親&mdash&mdash地球。
對不起,我又忍不住引經據典。
不過地球上有些人逃了出去,因為他們擁有較佳的船艦,以及較為精良的超空間科技。
他們逃得很遠很遠,來到比先前那批殖民世界還要遠得多的恒星系。
從此興起一批新的殖民世界,人類在其中過着自由自在的生活,但不見任何機器人,這便是所謂的高飛時代。
而所謂的高飛紀念日,就是首批地球人抵達賽協爾星區的那一天&mdash&mdash事實上,正是抵達這顆行星。
上萬年來,每年的這一天,都還會舉行紀念活動。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo我親愛的兄弟,根據你現在的說法,賽協爾是由地球直接建立的。
&rdquo 昆特瑟茲沉思和猶豫了好一陣子,然後才說:&ldquo這是官方版本的說法。
&rdquo &ldquo顯然,&rdquo崔維茲道,&ldquo你并不接受這個說法。
&rdquo &ldquo我認為這個說法&mdash&mdash&rdquo昆特瑟茲開始時說得很慢,突然間變得滔滔不絕,&ldquo喔,衆星在上,我不接受!這實在太不可能了。
但這是官方的教條,不論政府變得多麼開明,口頭上還是得這麼講。
别扯得太遠,還是回到正題吧。
從你的論文看來,詹·裴,你并不知道有關機器人和兩波殖民的故事&mdash&mdash第一波有機器人參與但規模較小,第二波則剛好相反。
&rdquo &ldquo我的确不知道,&rdquo裴洛拉特說,&ldquo今天我才第一次聽到。
親愛的索·昆,我将永遠感激你。
從來沒有任何文獻提到過相關的線索,這點令我十分驚訝。
&rdquo &ldquo這就顯示,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo我們這個社會系統多麼有效率。
這是我們賽協爾人的秘密,我們的不傳之秘。
&rdquo &ldquo或許吧。
&rdquo崔維茲敷衍了一句,&ldquo然而那個第二波殖民&mdash&mdash沒有機器人的那次&mdash&mdash一定同時奔向四面八方,為何唯獨賽協爾保有這個大秘密?&rdquo 昆特瑟茲說:&ldquo它可能也在其他地方秘密流傳,隻是外人無法知曉。
我們的保守分子相信,隻有賽協爾才是地球的直接殖民地,銀河其他各處都是賽協爾再殖民的結果。
當然,這種說法很可能是無稽之談。
&rdquo 裴洛拉特說:&ldquo這些衍生的曆史之謎,遲早會有答案的。
既然我找到了出發點,就能在其他世界尋找相關資料。
重要的是,我發現了一個值得探讨的問題,而一個好問題,當然可以引出無窮的答案。
我是多麼幸運&hellip&hellip&rdquo 崔維茲插嘴道:&ldquo沒錯,詹諾夫,但好心的索·昆顯然尚未把故事說完。
那些較早的殖民世界,還有上面的機器人,後來的命運又如何?你們的口傳曆史有沒有提到?&rdquo &ldquo沒有提到細節,但是有個大概。
人類和人形機器顯然無法并存;擁有機器人的世界後來都死了,它們沒有長存的條件。
&rdquo &ldquo地球呢?&rdquo &ldquo人類離開地球,移民此地。
想必也有去其他行星的,雖然保守派反對這種說法。
&rdquo &ldquo不可能每個人都離開地球,地球不至于遭到遺棄吧。
&rdquo &ldquo想必沒有,但是我不知道。
&rdquo 崔維茲突然冒出一句:&ldquo它是否變得充滿放射性?&rdquo 昆特瑟茲顯得大吃一驚。
&ldquo放射性?&rdquo &ldquo我問的就是這個。
&rdquo &ldquo這點我完全不知道,我從未聽說過這種事。
&rdquo 崔維茲咬着手指的指節,考慮了良久,最後終于說:&ldquo索·昆,時候不早了,我們也許已經占用你太多時間。
&rdquo裴洛拉特動了一下,像是想要提出抗議,崔維茲卻使勁抓着他的膝蓋。
裴洛拉特隻好作罷,不安的表情兀自留在臉上。
昆特瑟茲說:&ldquo能夠幫點忙,我十分榮幸。
&rdquo &ldquo你幫了很大的忙,假如我們能為你做些什麼,請盡管說。
&rdquo 昆特瑟茲輕聲笑了笑。
&ldquo隻要好心的詹·裴可以放我一馬,在他今後所寫的任何相關文章中,都能避免提到我的名字,就是足夠的回報了。
&rdquo 裴洛拉特用誠摯的口吻說:&ldquo假如你能造訪端點星,并設法以訪問學者的身份在我們的大學裡待一年半載,你一定會得到應有的學術地位,也許還會更加受到重視。
我們應該有辦法替你安排。
賽協爾或許不喜歡基地聯邦,可是他們應該不