大學

關燈
ldquo好了,&rdquo崔維茲暗自感到好笑,&ldquo别再陶醉于這種妄自菲薄之中了,我們走吧。

    &rdquo他轉過頭來,對那女郎說:&ldquo我想,小姐,應該有什麼交通工具可搭吧。

    &rdquo &ldquo步行就可以,我們甚至不必離開這個建築群,我很樂意為兩位帶路。

    兩位都是來自端點星嗎?&rdquo說完她就邁開步伐。

     兩位男士緊跟在後,崔維茲略微不悅地答道:&ldquo沒錯,但有什麼分别嗎?&rdquo &ldquo喔,沒有,當然沒有。

    賽協爾上的确有些人不喜歡基地公民,你知道吧,可是在大學裡面,我們都抱持着宇宙一家的胸懷。

    我總喜歡說,人人都有生存的權利。

    我的意思是,基地人也是人,你懂我的意思嗎?&rdquo &ldquo懂,我懂你的意思。

    我們有許多同胞,也常說賽協爾人一樣是人。

    &rdquo &ldquo本來就應該這樣。

    我從來沒有見過端點星,它一定是個大都會。

    &rdquo &ldquo事實并不盡然,&rdquo崔維茲以實事求是的态度說,&ldquo我懷疑它比賽協爾城還小。

    &rdquo &ldquo你在故意尋我開心。

    &rdquo她說,&ldquo它是基地聯邦的首都吧?我的意思是,沒有另一個端點星吧?&rdquo &ldquo當然沒有,據我所知,端點星隻有一個,而我們就是打那兒來的,它的确是基地聯邦的首都。

    &rdquo &ldquo那麼,它就一定是個大都會。

    你們竟然大老遠飛到這裡,專程來拜訪教授。

    你知道嗎,他是我們引以為傲的人物。

    大家都認為,他是全銀河的首席權威。

    &rdquo &ldquo真的?&rdquo崔維茲應了一聲,&ldquo哪一方面?&rdquo 她的雙眼又睜得好大。

    &ldquo你真會戲弄人。

    他對古代史的了解,超過&hellip&hellip超過我對自己家人的了解。

    &rdquo她繼續踏出伴着音樂的步伐。

     她一再拿&ldquo尋開心&rdquo&ldquo戲弄人&rdquo這種字眼扣在崔維茲身上,倒也不算冤枉了他。

    崔維茲微微一笑,又問:&ldquo我猜,教授對于地球應該了若指掌吧?&rdquo &ldquo地球?&rdquo她在某間研究室門前停下腳步,對他們露出茫然的目光。

     &ldquo你知道的,就是那個誕生人類的世界。

    &rdquo &ldquo喔,你是說&lsquo最早的行星&rsquo。

    我想是吧,我想他應該十分清楚。

    畢竟,它就在賽協爾星區,這點人人都知道!這就是他的研究室,我來按訊号鈕。

    &rdquo &ldquo不,且慢。

    &rdquo崔維茲說,&ldquo再等一下,先告訴我一些有關地球的事。

    &rdquo &ldquo其實,我從未聽過有人這樣稱呼它,我想這應該是基地的用詞。

    在此地,我們都管它叫蓋娅。

    &rdquo 崔維茲迅速瞥了裴洛拉特一眼。

    &ldquo哦?那麼它在哪裡?&rdquo &ldquo哪裡都不在,它在超空間裡面,誰也無法找到。

    當我還是小女孩的時候,祖母曾經跟我講,蓋娅原本在普通空間中,可是由于厭惡&mdash&mdash&rdquo &ldquo人類的罪惡和愚昧。

    &rdquo裴洛拉特喃喃道,&ldquo對于自己散播到銀河各處的人類,它感到羞愧,于是它離開了普通空間,拒絕再和人類有任何牽扯。

    &rdquo &ldquo這麼說,你也知道這個故事?我有一位女友還說這是迷信。

    好,我會告訴她。

    如果連基地的教授都相信&hellip&hellip&rdquo 研究室門上有一扇灰暗的玻璃窗,映着兩行閃閃發光的字體。

    上面一行印着:索塔茵·昆特瑟茲·亞博,下面一行則是:古代曆史學系,兩行字都是用難懂的賽協爾字體寫成。

     女郎在一個光滑的金屬圓片上按了按,并沒有任何聲音響起,但灰暗的玻璃曾短暫變成乳白色。

    同時,傳出一個輕柔的聲音,用心不在焉的口氣說:&ldquo請表明自己的身份。

    &rdquo &ldquo來自端點星的詹諾夫·裴洛拉特,&rdquo裴洛拉特答道,&ldquo以及來自同一個世界的葛蘭·崔維茲。

    &rdquo大門馬上轉開。

     03 昆特瑟茲教授是個年過半百的高個子,有着一身淡棕色的皮膚,一頭鐵灰色的鬈發。

    當門打開後,他立刻從書桌後面站起來,繞到門口迎接客人。

    他伸出手來表示歡迎,并以柔和而低沉的聲音說:&ldquo我就是索·昆。

    教授,非常高興見到你。

    &rdquo 崔維茲說:&ldquo我沒有什麼學術頭銜,隻是陪同裴洛拉特教授前來,你稱呼我崔維茲就行了。

    很榮幸見到你,亞博教授。

    &rdquo 昆特瑟茲連忙舉起手來,神情顯得相當尴尬。

    &ldquo不,不,亞博隻是一種愚蠢的頭銜,在别的世界上毫無意義。

    請别管它,叫我索·昆就行了。

    在賽協爾,一般社交場合都習慣用簡稱。

    我本來以為隻有一位客人,很高興能多見到一位。

    &rdquo 他似乎猶豫了一下,然後才伸出右手,但在伸出去之前,還在褲子上擦了擦。

     崔維茲握着對方的手,卻不知道賽協爾的正統禮節該怎麼做。

     昆特瑟茲說:&ldquo請坐吧,隻怕兩位會發現我的椅子不是活的。

    可是,我這個人就是不喜歡被椅子擁抱。

    這年頭流行擁抱人的椅子,我卻希望擁抱都能有點意義,嗯?&rdquo 崔維茲微微一笑,随口答道:&ldquo誰不這麼想呢?索·昆,你的名字似乎沒有賽協爾的味道,有點像是外環世界的名字。

    如果我這麼說很失禮,請你務必原諒。

    &rdquo &ldquo我不會介意的。

    我的家族可以追溯到阿斯康,五代以前,由于基地的勢力愈來愈深入,我的高祖父母才決定移民。

    &rdquo 裴洛拉特說:&ldquo而我們正是基地人,實在很抱歉。

    &rdquo 昆特瑟茲親切地揮了揮手。

    &ldquo我不會為五代以前的事記仇。

    遺憾的是,這種事情還真不少。

    你們想不想吃點什麼?或是喝點什麼?要不要來點背景音樂?&rdquo &ldquo如果你不介意,我倒希望直接進入正題。

    &rdquo裴洛拉特說,&ldquo除非賽協爾的禮節不允許。

    &rdquo &ldquo賽協爾的禮節并沒有這方面的限制,我向兩位保證。

    裴洛拉特博士,你不知道有多麼巧,大約兩周前,我才在《考古評論》期刊上,讀到你寫的那篇讨論起源神話的文章。

    我認為那實在是一篇了不起的綜論,隻可惜太短了。

    &rdquo 裴洛拉特興奮得漲紅了臉。

    &ldquo你竟然讀過那篇文章,真是令我欣喜若狂。

    我當然得濃縮,因為《考古評論》不願意刊登全文。

    我正打算就這個題目,寫一篇詳細的專論。

    &rdquo &ldquo我希望你趕快寫。

    總之,我讀過那篇文章後,就有了想見你一面的願望。

    為了達到這個目的,我甚至想要親訪端點星,不過那很難安排&hellip&hellip&rdquo &ldquo為什麼呢?&rdquo崔維茲問。

     昆特瑟茲又現出尴尬的神情。

    &ldquo很遺憾,我必須這麼說,賽協爾并沒有興趣加入基地聯邦,因而民間若想跟基地進行任何交流,政府都會橫加阻撓。

    你知道吧,我們一向抱持中立主義。

    當年連騾都沒有侵犯我們,隻不過硬要我們發表一篇中立聲明。

    因此之故,任何人想要造訪基地領域,尤其是去端點星,政府都會認為動機可疑。

    不過像我這樣的學者,以學術訪問的名義提出申請,也許最後還是能領到護照。

    不過這些都不需要了,你現在就在我面前。

    我幾乎不敢相信這個事實,我問自己:為什麼呢?難道不隻我聽說過你,你也聽說過我嗎?&rdquo 裴洛拉特答道:&ldquo我知道你的研究工作,索·昆,而且搜集了你每篇論文的摘要,這就是我來找你的原因。

    我的研究涵蓋兩大主題,第一個是地球,也就是所謂的人類起源行星;第二個主題,則是銀河早期的探險史和殖民史。

    我來到這裡,是想向你請教賽協爾的創建經過。

    &rdquo &ldquo從你的那篇論文看來,&rdquo昆特瑟茲說,&ldquo我以為你的興趣是在神話和傳說。

    &rdquo &ldquo我更感興趣的,其實是真實的曆史。

    但如果找不到,就隻好借助于神話和傳說。

    &rdquo 昆特瑟茲站了起來,在研究室裡快步踱來踱去,半途停下瞪了裴洛拉特一眼,然後又繼續踱步。

     崔維茲不耐煩地說:&ldquo教授,怎麼樣?&rdquo 昆特瑟茲說:&ldquo絕了!真是絕了!剛好就是昨天&hellip&hellip&rdquo 裴洛拉特問道:&ldquo剛好昨天怎麼樣?&rdquo 昆特瑟茲說:&ldquo我剛才說過,裴洛拉特博士&mdash&mdash對了,我能不能叫你詹·裴?我覺得稱呼全名相當别扭。

    &rdquo &ldquo請便。

    &rdquo &ldquo我剛才說過,詹·裴,我很欽佩你寫的那篇論文,因此想要見你一面。

    我想要見你的目的是這樣的,你顯然廣泛搜集了許多世界的早期傳說,偏偏欠缺我們賽協爾的,所以我想為你補充這方面的資料。

    換句話說,我想見你的原因,和你想見我的原因完全一樣。

    &rdquo &ldquo可是這跟昨天又有什麼關系呢,索·昆?&rdquo崔維茲問道。

     &ldquo我們擁有許多傳說。

    其中有一則,對我們的社會非常重要,因為它已經成為我們的不傳之秘。

    &rdquo &ldquo不傳之秘?&rdquo崔維茲毫無概念。

     &ldquo我的意思不是神秘或懸疑的事件。

    我想,在銀河标準語中,&lsquo秘&rsquo這個字通常是那個意思。

    在此卻是一個特殊的用法,意味着某種秘密的事物,某種隻有少數人才能全盤明了的事物,某種不足為外人道的事物&mdash&mdash而昨天恰好就是這一天。

    &rdquo &ldquo什麼樣的一天,索·昆?&rdquo崔維茲問道,語氣中刻意帶着些微不耐煩的情緒。

     &ldquo昨天正是高飛紀念日。

    &rdquo &ldquo啊,&rdquo崔維茲說,&ldquo一個沉思與沉默的日子,人人都應該待在家裡。

    &rdquo &ldquo理論上來說是這樣的,隻不過在較大的城市中、在比較現實的社會裡,很少有人再奉行這種古老的風俗了。

    但現在我知道,你們至少聽說過。

    &rdquo 由于崔維茲的語氣愈來愈不客氣,裴洛拉特相當不安,趕緊搶着說:&ldquo我們是昨天到的,多少聽說了一點。

    &rdquo &ldquo哪天還不是一樣。

    &rdquo崔維茲用諷刺的