第十三章
關燈
小
中
大
&ldquo這樣對大家都好。
&rdquo &ldquo是啊,對大家都好。
他們覺得他們對您已經非常好了。
&rdquo &ldquo毫無疑問,他們本可以更加粗暴地待我。
&rdquo紐曼說,&ldquo說實話,我非常感謝他們。
&rdquo &ldquo您很大度,&rdquo德·辛特雷夫人說,&ldquo這并不是一個友好的環境。
&rdquo &ldquo您的意思是指對他們而言,不是對我。
&rdquo &ldquo是對我而言。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
&ldquo當他們的過錯得到諒解時,您就不會這麼想了,&rdquo紐曼說,&ldquo他們認為我配不上他們,這是事實,但我們用不着為此争吵。
&rdquo &ldquo即便我同意您的說法,我也得說一些不好聽的話,因為這一切的前提就是反對您,您可能不太明白。
&rdquo 紐曼坐了下來,看了她一會兒:&ldquo我覺得我并不真正明白,但隻要您說了,我就相信。
&rdquo &ldquo這個理由太牽強了。
&rdquo德·辛特雷夫人笑着說。
&ldquo不,這是個好理由。
您精神飽滿,品位要求極高,但這一切在您身上顯得十分自然,一點兒也不矯揉造作。
您不會像把頭夾在老虎鉗裡那般僵硬地坐在那裡,仿佛是為拍照那般端坐着。
您覺得我除了賺錢之外對生活沒有任何想法,隻善于讨價還價。
這樣的評價對我很公平,但并不是全部。
男人還應該去關心其他事情,盡管我并不确定那到底是什麼。
我在意賺錢,但我從未特别在意金錢。
我沒有其他事可做,但我絕不可能無所事事。
我對人寬厚,也包括我自己。
别人有求于我的事,大多數情況下我都會滿足他們,當然除了那些流氓無賴。
&rdquo紐曼繼續說道,&ldquo對于您的母親和哥哥,隻有一點我可能會與他們争吵,我沒有請他們在您面前替我說好話,但我希望他們不要去幹預您的決定。
如果我知道他們向您說我的壞話,我必然會反對和責備他們。
&rdquo &ldquo如您所說,他們沒有幹預我的決定,也沒有說您什麼壞話。
&rdquo &ldquo如果是那樣的話,&rdquo紐曼大聲說,&ldquo我得說他們是這個世界上最好的人了!&rdquo 德·辛特雷夫人從他的感歎中似乎覺察出某種可怕的東西,也許她想要回應,但這時門開了,烏爾班·德·貝樂嘉邁步走了進來。
看到紐曼,他似乎有些吃驚,但他訝異的神色隻在那異常興奮快樂的臉上轉瞬即逝。
紐曼從未見他如此興奮,那毫無光澤的慘白面龐略微有一絲變形。
他扶着門等後面的人進來,接着德·貝樂嘉老夫人走了進來,一隻手搭在一位紐曼未曾見過的紳士胳膊上。
紐曼此時已經站了起來,德·辛特雷夫人也站起身,她在母親面前總是這樣。
烏爾班和紐曼親切地打過招呼後便站到了一邊,雙手慢慢摩挲着。
他母親和同伴走上前來,老夫人向紐曼莊重地點了點頭,然後松開那位陌生紳士的手臂,這樣可以方便他向女兒行鞠躬禮。
&ldquo女兒,&rdquo她說,&ldquo我給您介紹一位您未曾謀面的親戚,蒂普米爾勳爵。
他是您的表親,但他今天才來做他很久之前就應該做的事,來認識我們。
&rdquo 德·辛特雷夫人微笑着向他伸出手去。
&ldquo這裡真是太棒了,&rdquo這位高貴卻有些遲鈍的勳爵說,&ldquo不過,這是我第一次在巴黎待上超過三四個星期之久。
&rdquo &ldquo那您現在在巴黎已經待多久了?&rdquo克萊爾·德·辛特雷夫人問。
&ldquo噢,現在已經有兩個月了。
&rdquo蒂普米爾說。
蒂普米爾的這兩句話顯得很是無禮,但看一眼他的臉,您會覺得他這樣的回答是合适的,顯然德·辛特雷夫人并沒有覺得他的話有多冒失,而隻是反映了他的天真無邪[150]。
一行人坐下來叙話,插不上話的紐曼就在一旁觀察起這位新來的客人了。
不過,就蒂普米爾本人來說,也沒什麼好觀察的。
他身形瘦小,三十三歲左右,有些秃頂,鼻子不長,上颌的門牙脫落了,一雙坦誠渾圓的藍色眼睛,下巴有幾顆青春痘。
顯然,他很害羞,總是在笑,喘息時會發出奇怪可怕的聲音,就像人睡覺打呼噜的聲音。
他的面相說明他是一個簡單的人,有一些野蠻相,可能沒有從他自小接受的劣質教育中有所受益。
他認為巴黎是個非常歡樂的城市,但是要說真正十足的娛樂,巴黎比不上都柏林,甚至,比起倫敦,他更喜歡都柏林。
德·辛特雷夫人去過都柏林嗎?他們應該擇日到那裡玩玩,他會帶他們去看愛爾蘭的一些運動項目。
他常常去愛爾蘭釣魚,來巴黎則是為了欣賞奧芬巴赫[151]的新歌劇。
有人會把新歌劇帶到都柏林,但他已等不及了。
他已經去看了《巴黎的蘋果》九次了。
德·辛特雷夫人身體後傾,雙臂環抱,眨巴着眼睛困惑地看着蒂普米爾,這在她的社交中是少見的。
德·貝樂嘉老夫人仍然保持着不變的微笑。
侯爵說輕歌劇中,他最喜歡《賊鵲》。
[152]接着,老侯爵夫人問了很多關于公爵、紅衣主教、伯爵夫人、芭芭拉女士之類的問題。
聽着這些以及蒂普米爾有些答非所問的應答,過了大概一刻鐘時間,紐曼起身告辭,侯爵陪着他三兩步來到大廳。
&ldquo他是愛爾蘭人嗎?&rdquo紐曼問,并朝來客的方向點了點頭。
&ldquo他母親是菲紐肯勳爵[153]的女兒。
&rdquo侯爵說,&ldquo他擁有許多愛爾蘭領地。
布裡奇特夫人沒有男性繼承人,不論親生還是旁系,這一很特殊的情況使她遭受了很多。
但蒂普米爾勳爵的頭銜屬于英國,他在英國的财産非常豐厚,是個有魅力的年輕人。
&rdquo 紐曼對此沒有做任何回應,就在侯爵準備優雅地告别時,紐曼喊住了他。
&ldquo我想借這個機會向您表示感謝,&rdquo他說,&ldquo感謝您一直遵守我們之間的承諾,在我和您妹妹的相處中幫了我很多忙。
&rdquo 侯爵盯着他說:&ldquo說真的,我真沒有做什麼,不敢無功受祿。
&rdquo &ldquo噢,不必謙虛,&rdquo紐曼笑着答道,&ldquo我和德·辛特雷夫人的關系發展如此順利,不能将所有功勞都歸于我自己,也請代我向您母親表達我的謝意!&rdquo他說完轉身離去,留下德·貝樂嘉侯爵怔怔地看着他的背影。
&rdquo &ldquo是啊,對大家都好。
他們覺得他們對您已經非常好了。
&rdquo &ldquo毫無疑問,他們本可以更加粗暴地待我。
&rdquo紐曼說,&ldquo說實話,我非常感謝他們。
&rdquo &ldquo您很大度,&rdquo德·辛特雷夫人說,&ldquo這并不是一個友好的環境。
&rdquo &ldquo您的意思是指對他們而言,不是對我。
&rdquo &ldquo是對我而言。
&rdquo德·辛特雷夫人說。
&ldquo當他們的過錯得到諒解時,您就不會這麼想了,&rdquo紐曼說,&ldquo他們認為我配不上他們,這是事實,但我們用不着為此争吵。
&rdquo &ldquo即便我同意您的說法,我也得說一些不好聽的話,因為這一切的前提就是反對您,您可能不太明白。
&rdquo 紐曼坐了下來,看了她一會兒:&ldquo我覺得我并不真正明白,但隻要您說了,我就相信。
&rdquo &ldquo這個理由太牽強了。
&rdquo德·辛特雷夫人笑着說。
&ldquo不,這是個好理由。
您精神飽滿,品位要求極高,但這一切在您身上顯得十分自然,一點兒也不矯揉造作。
您不會像把頭夾在老虎鉗裡那般僵硬地坐在那裡,仿佛是為拍照那般端坐着。
您覺得我除了賺錢之外對生活沒有任何想法,隻善于讨價還價。
這樣的評價對我很公平,但并不是全部。
男人還應該去關心其他事情,盡管我并不确定那到底是什麼。
我在意賺錢,但我從未特别在意金錢。
我沒有其他事可做,但我絕不可能無所事事。
我對人寬厚,也包括我自己。
别人有求于我的事,大多數情況下我都會滿足他們,當然除了那些流氓無賴。
&rdquo紐曼繼續說道,&ldquo對于您的母親和哥哥,隻有一點我可能會與他們争吵,我沒有請他們在您面前替我說好話,但我希望他們不要去幹預您的決定。
如果我知道他們向您說我的壞話,我必然會反對和責備他們。
&rdquo &ldquo如您所說,他們沒有幹預我的決定,也沒有說您什麼壞話。
&rdquo &ldquo如果是那樣的話,&rdquo紐曼大聲說,&ldquo我得說他們是這個世界上最好的人了!&rdquo 德·辛特雷夫人從他的感歎中似乎覺察出某種可怕的東西,也許她想要回應,但這時門開了,烏爾班·德·貝樂嘉邁步走了進來。
看到紐曼,他似乎有些吃驚,但他訝異的神色隻在那異常興奮快樂的臉上轉瞬即逝。
紐曼從未見他如此興奮,那毫無光澤的慘白面龐略微有一絲變形。
他扶着門等後面的人進來,接着德·貝樂嘉老夫人走了進來,一隻手搭在一位紐曼未曾見過的紳士胳膊上。
紐曼此時已經站了起來,德·辛特雷夫人也站起身,她在母親面前總是這樣。
烏爾班和紐曼親切地打過招呼後便站到了一邊,雙手慢慢摩挲着。
他母親和同伴走上前來,老夫人向紐曼莊重地點了點頭,然後松開那位陌生紳士的手臂,這樣可以方便他向女兒行鞠躬禮。
&ldquo女兒,&rdquo她說,&ldquo我給您介紹一位您未曾謀面的親戚,蒂普米爾勳爵。
他是您的表親,但他今天才來做他很久之前就應該做的事,來認識我們。
&rdquo 德·辛特雷夫人微笑着向他伸出手去。
&ldquo這裡真是太棒了,&rdquo這位高貴卻有些遲鈍的勳爵說,&ldquo不過,這是我第一次在巴黎待上超過三四個星期之久。
&rdquo &ldquo那您現在在巴黎已經待多久了?&rdquo克萊爾·德·辛特雷夫人問。
&ldquo噢,現在已經有兩個月了。
&rdquo蒂普米爾說。
蒂普米爾的這兩句話顯得很是無禮,但看一眼他的臉,您會覺得他這樣的回答是合适的,顯然德·辛特雷夫人并沒有覺得他的話有多冒失,而隻是反映了他的天真無邪[150]。
一行人坐下來叙話,插不上話的紐曼就在一旁觀察起這位新來的客人了。
不過,就蒂普米爾本人來說,也沒什麼好觀察的。
他身形瘦小,三十三歲左右,有些秃頂,鼻子不長,上颌的門牙脫落了,一雙坦誠渾圓的藍色眼睛,下巴有幾顆青春痘。
顯然,他很害羞,總是在笑,喘息時會發出奇怪可怕的聲音,就像人睡覺打呼噜的聲音。
他的面相說明他是一個簡單的人,有一些野蠻相,可能沒有從他自小接受的劣質教育中有所受益。
他認為巴黎是個非常歡樂的城市,但是要說真正十足的娛樂,巴黎比不上都柏林,甚至,比起倫敦,他更喜歡都柏林。
德·辛特雷夫人去過都柏林嗎?他們應該擇日到那裡玩玩,他會帶他們去看愛爾蘭的一些運動項目。
他常常去愛爾蘭釣魚,來巴黎則是為了欣賞奧芬巴赫[151]的新歌劇。
有人會把新歌劇帶到都柏林,但他已等不及了。
他已經去看了《巴黎的蘋果》九次了。
德·辛特雷夫人身體後傾,雙臂環抱,眨巴着眼睛困惑地看着蒂普米爾,這在她的社交中是少見的。
德·貝樂嘉老夫人仍然保持着不變的微笑。
侯爵說輕歌劇中,他最喜歡《賊鵲》。
[152]接着,老侯爵夫人問了很多關于公爵、紅衣主教、伯爵夫人、芭芭拉女士之類的問題。
聽着這些以及蒂普米爾有些答非所問的應答,過了大概一刻鐘時間,紐曼起身告辭,侯爵陪着他三兩步來到大廳。
&ldquo他是愛爾蘭人嗎?&rdquo紐曼問,并朝來客的方向點了點頭。
&ldquo他母親是菲紐肯勳爵[153]的女兒。
&rdquo侯爵說,&ldquo他擁有許多愛爾蘭領地。
布裡奇特夫人沒有男性繼承人,不論親生還是旁系,這一很特殊的情況使她遭受了很多。
但蒂普米爾勳爵的頭銜屬于英國,他在英國的财産非常豐厚,是個有魅力的年輕人。
&rdquo 紐曼對此沒有做任何回應,就在侯爵準備優雅地告别時,紐曼喊住了他。
&ldquo我想借這個機會向您表示感謝,&rdquo他說,&ldquo感謝您一直遵守我們之間的承諾,在我和您妹妹的相處中幫了我很多忙。
&rdquo 侯爵盯着他說:&ldquo說真的,我真沒有做什麼,不敢無功受祿。
&rdquo &ldquo噢,不必謙虛,&rdquo紐曼笑着答道,&ldquo我和德·辛特雷夫人的關系發展如此順利,不能将所有功勞都歸于我自己,也請代我向您母親表達我的謝意!&rdquo他說完轉身離去,留下德·貝樂嘉侯爵怔怔地看着他的背影。